Книга Сокровище для Дракона, страница 41 – Александра Неярова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сокровище для Дракона»

📃 Cтраница 41

— Ну, хоть что–то уже.

Теперь можно и к людям выйти. Правда, пришлось обойти деревушку немного по дуге, чтобы в краже одежды не повинили. А насчет того, как забрела в лес — придумает какую–нибудь историю. Главное, разузнать, куда забросило.

Найдя подходящее, не особо оживлённое место: около колодца на окраине, рядом судя по звукам, располагалась кузница, Итари собиралась уже выйти, как сзади ей на плечо неожиданно опустилась рука. По тяжести мужская.

— Ты кто такая?

Голос был не очень грубым, только начал ломаться. Наследница вскрикнула и отшатнулась в сторону, но, зацепившись за корень какого–то дерева, неуклюже повалилась в траву.

Сверху «голос» зашёлся в приступе смеха. Подняв голову, Итари увидела рыжеволосого, чуть конопатого юношу, тот, облокотившись плечом о ствол того же дерева, посмеивался. Над ней. В душу закралась обида. Мало того, этот парнишка её напугал, так теперь вдобавок ещё ногу сильно ушибла и разодрала о ветку. Ну, зато не нужно будет притворяться, чтобы воплотить в жизнь выдуманные приключения.

— Чего смеёшься? У меня, между прочим, из–за тебя теперь нога пуще прежнего болит! — нарочито простым языком завела разговор.

— А что с твоей ногой приключилось? — юноша склонил голову набок, отчего челка причудливо свесилась на нос, он сдул её, но та настырно вернулась на прежнее место. — И ты, милочка, не ответила на мой вопрос: кто ты?

— Меня зовут Лина. Мы с моим отцом ехали в большой город, торговать целебными травами, но в сумерках на нас напали разбойники, и отец наказал мне бежать, спасаться в лесу. Я послушалась, но вскоре заплутала, а потом пришлось от диких зверей прятаться. Теперь не знаю, жив ли отец. Вот так я и оказалась здесь. Кстати, не подскажешь, где здесь? — наследница жалобно развела руками, не забыв невзначай указать на разодранную местами одежду и отсутствие обуви.

— Да, не повезло вам с отцом, — постучал пальцами по подбородку. — Ну–ка, Лина, вставай давай.

— Это зачем ещё?

— Да не боись. Я тебя к Дарию, кузнецу нашему, отведу. Он тут за главного, — подал руку. — А ко мне можешь обращаться Барн.

И Барн, как и обещал, повёл в кузницу, оттуда доносились соответствующие звуки, работа кипела. Внутрь Итари заходить отказалась, рыжий зашёл сам, а через несколько минут вышел с высоким, довольно молодым, могучим мужчиной. Его длинные светло–русые волосы были заплетены в широкую косу, а аккуратная борода придавала солидности.

— Ну, Барн, познакомь нас с девушкой–то, — вытер полотенцем пот с лица, отчего мускулы на руках игриво заиграли.

— Дарий, это Лина. Я на неё на окраине наткнулся. Вы пообщайтесь, а мне к матушке бежать надо: обещал сегодня сенокос уложить.

— Сено — дело хорошее. Тогда беги, мы тут сами разберёмся.

Кузнец подмигнул наследнице, но неприятного чувства это совершенно не вызвало. Он располагал к себе не только привлекательной внешностью, но и внутренней энергией, дружелюбием.

— Значит, Лина.

— Да.

— Ну что ж, Лина, рассказывай.

Итари повторила сказанное Барну, кузнец внимательно выслушал и выдал свой вердикт.

— Угумс, ясно, — кивнул. — Да, неприятная история с вами приключилась. Чем могу помочь? Оставайся пока в нашей деревне, а завтра можно организовать поиски твоего отца. Как, устроит?

— Да, благодарю, — протянула неуверенно. Как задать следующий вопрос, и не вызвать подозрений, она не знала. Но Дарий подсказал сам.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь