Книга Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины, страница 89 – Ри Даль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины»

📃 Cтраница 89

Санна посмотрела на меня с лёгким удивлением, но ничего не сказала, только снова уткнулась в миску. Я не стала её торопить — пусть привыкает потихоньку. Главное, что она здесь, со мной, и не сбежала.

Тут дверь скрипнула, и в кухню вошёл Райли. Его подранная рубаха была надета наспех, а лицо его было бледнее, чем вчера, и под глазами залегли тени. Он опёрся о косяк, пытаясь выглядеть бодрым, но я видела, как он морщится, когда двигается.

Глава 57.

— Дивного солнца, красавицы, — сказал Райли с привычной ухмылкой, опираясь о косяк двери. Его голос звучал бодро, но я видела, как он слегка морщится, когда двигается. — Пахнет так, что я готов съесть весь дом.

— Садись, герой, — строго отозвалась я, указывая на стул. — Сначала поешь, потом буду твои раны смотреть. И рубаху твою зашить не помешало бы.

Райли рассмеялся, но послушно прошёл к столу и плюхнулся на стул рядом с Санной. Его движения были осторожными, словно он старался не потревожить свежие повязки. Я поставила перед ним миску с подогретой похлёбкой, от которой поднимался ароматный пар, смешанный с терпким запахом сималя. Санна, не поднимая глаз, продолжала медленно ковыряться в своей миске, будто весь мир вокруг неё перестал существовать. Я невольно задержала взгляд на девочке: её худенькие плечи были напряжены, а пальцы крепко сжимали ложку, словно она боялась, что кто-то её отберёт.

Райли, не теряя времени, зачерпнул похлёбку и отправил ложку в рот. Его брови слегка приподнялись, а серебряные глаза метнулись ко мне с лёгким удивлением.

— М-м-м, — протянул он, проглотив первую ложку. — А это что за аромат такой… необычный? Будто море с травами смешали. Ты опять колдовала над котелком, Зина?

Я фыркнула, скрестив руки на груди, но внутри почувствовала тёплое удовлетворение. Не то чтобы я ждала похвалы, но всё же приятно, когда твои труды замечают.

— Не колдовала, а соленья готовила, — ответила я, стараясь звучать небрежно. — Огурцы да капусту. Вот они и дают такой запах. Сималь вместо соли использовала, пришлось выкручиваться.

Райли принюхался, словно заправский повар, и кивнул с видом знатока.

— И когда же можно будет попробовать твоё… колдовство? — он подмигнул, и я закатила глаза, уже привыкнув к его подначкам.

— Дня три-четыре для огурцов, чтобы слегка просолились, — пояснила я, присаживаясь напротив них. — А для полного вкуса — лучше неделю подождать. Капуста и вовсе недели две кваситься будет. Так что наберись терпения.

Райли откинулся на спинку стула, задумчиво постукивая ложкой по краю миски. Его взгляд стал чуть хитрее, как будто он уже прикидывал что-то в голове.

— Неделю, значит? — переспросил он. — Как раз к тому времени я вернусь из плавания. Если, конечно, Колючее Море не решит сыграть со мной в свои штормовые игры. Заодно раздобуду тебе соль.

Я насторожилась, невольно выпрямившись. Плавание? Уже? С такими-то ранами? Но вместо того, чтобы тут же начать отчитывать его, как расшалившегося ученика, я решила сначала выведать побольше.

— И куда ты собрался плыть? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно, хотя внутри уже зашевелилось беспокойство.

Райли небрежно махнул рукой, будто речь шла о прогулке до соседней деревни.

— Недалеко. На Самариз, — ответил он. — Там всегда найдётся, чем поживиться, если знаешь, с кем говорить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь