Онлайн книга «Фрэнк на вершине горы»
|
— А то как же! — Уничтожьте их. Вы же знаете, как закончилась моя карьера. — Но… — Спальни, в которых вы можете остановиться — по коридору налево, — прервал Фрэнк этот балаган с автографами. — Тэсса, ты не могла бы перетащить тот тяжеленный сейф из кабинета? Мы втроем так и не смогли его поднять. — Пошли, — она спрыгнула с парты. — Прошу прощения, — всполошился пижон. — Разве Тарлтон не рассталась еще с инквизиторской силой? Она отлучена от ордена уже несколько лет. Я пережил это только в прошлом году, и уже не могу поднять большой вес. — Свежий воздух, здоровый сон, много клубники, — спокойно ответила Тэсса, и Фрэнк все-таки распознал совсем тонкие нотки растерянности в ее голосе. *** — Ну, не знаю, — забавные старики выпросили у Мэри Лу, которая неохотно доставала спиртное из-под прилавка, бутылку брэнди и поделились со всеми желающими. К обеду половина посетителей «Кудрявой овечки» лыка не вязали, а Дермот совсем разухарился. — Может, я и оставлю это тело себе. Невзрачненькое, конечно, зато сильное и выносливое. Мэри Лу вдруг жахнула кулаком по столу. — Но-но, — заплетающимся голосом возразила она. — Тэсса, конечно, хапуга, но не смей говорить про нее гадости. — Позвольте, юноша, — сказал старик с мультяшным Гринчем на пузе, — если вы долго будете носить это тело, то лопнете, как мыльный пузырь. — Барабум! — хихикнул другой старик по имени Йен Гастингс. Обычно он сидел в углу кофейни с самым напыщенным видом, всем и каждому пытаясь рассказать о давнишних подвигах. Но бренди сотворило с ним настоящее чудо, и теперь сквозь напыщенность проступал веселый и обаятельный человек, который почему-то до этого прятался. — Точно-точно, — завопил тот, что с Гринчем. — У чар брэгов есть своя цена. Чем дольше ты их носишь на себе — тем на большее количество запчастей тебя потом разнесет. — Что? — Дермот немедленно протрезвел. Истинный ужас сковал все его тело, будто кто-то засунул его в морозилку. — Прошу занести в протокол, — ледяным голосом произнесла очень красивая и очень неприятная жена отшельника, живущая на холме. — Тэсса Тарлтон допустила это. — Брэги — четвертый класс опасности, — вступился за инквизиторшу старик с Гринчем, — не ее профиль. — Послушай-ка, Ной, — заговорчески дернул его за рукав Гастингс, — а что если нам с тобой тряхнуть стариной? — А вот и тряхнем, Йен, — закивал его собеседник. — Но это значит… — выдавил из себя Дермот, — что меня надо срочно спасать. — Ты же теперь инквизитор, — ввернула ехидная жена отшельника, — иди и спасай себя сам. — Но я не умею! — закричал Дермот. — Упс, — лучезарно улыбнулась гадкая красотка. — Не переживай, парень, — Гастингс, пошатнувшись, встал и похлопал его по плечу. — Сейчас мы с Ноем пойдем и уничтожим всех брэгов. — Спятили? — резко прикрикнула на них красотка. — Да вы сто лет как не оперативники. — Ну с какими-то жалкими гоблинами мы вдвоем справимся, — заверил ее старикашка с Гринчем, и два пьяницы, что-то напевая, выползли из «Овечки». — Надо бежать за Тэссой, — переглянувшись с красоткой решила Мэри Лу. Бездельник Эллиот угукнул и прытко поспешил на поиски. Дермот, пьяно икая, пытался помолиться о долгой жизни, но думал только о том, как быстро здешние психи забывают мелкие ссоры и мгновенно объединяются друг с другом. |