Книга Идеальная Эльза, страница 108 – Тата Алатова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Идеальная Эльза»

📃 Cтраница 108

– Тринадцать восемнадцать двадцать шесть триста пятьдесят четыре сто один сорок тысяча двести, – быстрой скороговоркой проговорила Эльза, – повторите.

Удивительно, но Карл Фосс справился с этим заданием.

– Вы приняты, – хладнокровно объявила Эльза, и Кристиан закусил губу, подавляя смех. Она даже не стала тратить свое время, чтобы создать видимость собеседования.

Карл Фосс задышал так часто, как будто собрался свалиться в припадке.

Господи…

– Если вы потому, что я увидел нечто лишнее, то я, разумеется, ничего не видел, – выдавил из себя Карл Фосс. – Я буду молчать в любом случае.

Эльза посмотрела на него с одобрением.

– Вы умный человек, господин Фосс, – согласилась она. – Вы нам подходите. Ступайте за мной, я ознакомлю вас с вашими обязанностями.

Фосс, путаясь в ногах, неуклюже вскочил, едва не свалился и вылетел в приемную раньше Эльзы. Она фыркнула и последовала за ним.

Господи…

– Племянник герцога служит у вас секретарем? – Глаза Гертруды Штайн сверкнули лукавством. До чего же она была хороша – взгляда не отвести.

– Внучатый племянник, – с улыбкой поправил ее Кристиан. – Тот еще недотепа. В первый рабочий день он уволил старого доброго Дитмара Лонге.

Стефан Кох, который весь ужин сидел рядом со своей прекрасной невестой с самым кислым видом, неуверенно улыбнулся:

– Как?

– Фосс должен был отдать расчет Конраду Брауну, но перепутал кабинеты. Представляете мое потрясение, когда в мой кабинет ворвался Лонге с чеком в руках и требованием объяснений.

Гертруда мелодично рассмеялась.

– Еще горошка? – вежливо спросила ее Берта.

– Неужели ты и правда допустишь, чтобы этот жиголо возглавил Торговое предприятие Гё? – спросил Кох.

– Старикан Гё, должно быть, в гробу ворочается, – беззаботно ответил Кристиан. – Мысль об этом повышает мне настроение.

– Давайте поговорим о помолвке, – сказала Гертруда Штайн, – я хочу очень пышное торжество.

Берта нервно сделала большой глоток шампанского.

– Для начала, милочка, вам следует быть официально представленными друг другу, – неприязненно процедила она.

– А это, милочка, – парировала Гертруда, – ваша забота. Моя семья платит большие деньги за ваши любовные порывы, милочка. Так что будьте со мной повежливее.

Берта, смертельно побледнев, выронила бокал. Тот со звоном разлетелся на осколки.

– Как вы смеете… – глухо вскрикнула она, хватаясь за горло.

– Да будет вам, – ласково пропела Гертруда. – Мы все тут родственники, какие между нами секреты.

Берта вскочила и выбежала из столовой.

– Ваша семья хорошо информирована, – сухо сказал Кристиан, недовольный тем, что клан Ли разнюхал о любовной интрижке его жены.

– О, – Гертруда ослепительно улыбнулась, – вы даже не представляете, как вам повезло с новыми родственниками.

– Не провоцируй ее, – попросил Кристиан, поднявшись к Берте. – Клан Ли – это не только сумасшедшие деньги. Эти люди опасны.

Стоя у окна, он наблюдал за тем, как Стефан Кох помогает своей будущей жене сесть в экипаж, а потом ныряет в него следом.

Берта, благоухающая нюхательными солями, лежала на кровати.

– Это ты рассказал им о Дженарро, – злобно огрызнулась она. – Ты привел эту тварь в наш дом. В нашу семью.

Кристиан не ответил, с интересом наблюдая за тем, как ловкая юношеская фигура выходит из тени деревьев.

Ганс.

Стоя посреди дороги, он смотрел вслед экипажу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь