Книга Истинная: Яблоневый Сад Попаданки, страница 11 – Инесса Голд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Истинная: Яблоневый Сад Попаданки»

📃 Cтраница 11

Нужно было идти в соседнюю деревню. И желательно наладить постоянный обмен. Мысль об этом вызывала смешанные чувства.

С одной стороны, это был шанс получить необходимые вещи, утвердить свою хрупкую независимость.

С другой – страх. Страх покидать относительную безопасность моего сада, где я уже чувствовала себя почти хозяйкой. Страх перед неизвестностью деревенской жизни, перед косыми взглядами, перед тем, что слухи о «ведьме с гор» (а я не сомневалась, что такие слухи уже ползут) могут обернуться неприятностями. И, конечно, страх нарушить приказ Каэлена.

Но нужда пересилила. Я отобрала лучшие образцы своих сортов: несколько крупных «Румянцев Жизни» – их эффект был самым очевидным и безопасным; пару зеленоватых «Ясных Взоров» – для демонстрации более тонкой магии; и даже один твердокаменный «Крепкий Корень», завернув его отдельно – вдруг найдется покупатель на грубую силу? Сложив все в старую плетеную корзину, я направилась к воротам.

Халворд, как и ожидалось, нахмурился, услышав мою просьбу.

— Лорд запретил вам покидать территорию, леди.

— Лорд также не дал распоряжений снабжать меня, — спокойно возразила я, глядя ему в глаза. — У меня закончилась соль и мука. И мой плащ скоро развалится. Я не прошу милостыни, я иду обменивать плоды моего труда. Бьорн пойдет со мной, мы не будем отходить далеко и вернемся до темноты. Или вы предпочитаете докладывать Лорду, что его истинная рискует замерзнуть или оголодать?

Упоминание статуса «истинной», который я сама презирала, подействовало. Халворд поморщился, но кивнул Бьорну.

— Глаз с нее не спускай. И чтобы до заката вернулись.

Бьорн, которому явно была не по душе роль тюремщика, с готовностью кивнул.

Дорога до деревни показалась не слишком длинной. Я шла в своих мыслях, думая как отреагируют местные жители на мои странные яблоки.

Деревня встретила нас запахом дыма, блеянием коз и настороженными взглядами. Люди, занятые своими делами – колкой дров, починкой сетей, стиркой у ручья – провожали меня любопытными, но и не враждебными взглядами. Слухи о «леди с яблоками» явно опередили меня.

Я направилась прямо к лавке старосты, крепкого седобородого мужчины по имени Борн. Он вышел мне навстречу, вытирая руки о кожаный фартук.

— Леди Элара, — пробасил он, чуть склонив голову. Он уже знал мое имя. — Чем обязаны?

— Доброго дня, мастер Борн, — ответила я, стараясь держаться уверенно. — Я принесла яблок. На обмен. Мне нужны мука, соль, масло и, если найдется, крепкая игла и моток ниток.

Он скептически заглянул в мою корзину.

— Яблоки – товар сезонный, леди. И не самый ценный.

— Эти – ценные, — я достала самый крупный «Румянец Жизни».

Борн хмыкнул, его взгляд оставался недоверчивым. Но прежде чем он успел ответить, тишину деревенской площади разорвал тревожный крик. Несколько человек бросились к окраине, откуда доносился шум.

Через мгновение к лавке старосты подбежали двое мужчин, поддерживая третьего – шахтера, судя по его крепкому телосложению и испачканной одежде. Лицо шахтера было бледным как полотно, рукав рубахи пропитался кровью из глубокого пореза на предплечье, а сам он тяжело дышал, едва держась на ногах.

— Тор! Что случилось? — воскликнул Борн, бросаясь к ним.

— Обвал небольшой был, на старой штольне… камень сорвался, руку задел да вымотал совсем, — с трудом выговорил один из спутников Тора.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь