
Онлайн книга «Город костей»
1980 А.Д. Босх догадался, почему Джеспер сделал поспешный вывод об этой надписи, тем более что не знал имени жертвы. — Похоже, кто-то стирал надпись наждачной шкуркой, — заявил Джеспер, пока Босх продолжал смотреть на нее. — Готов держать пари, что весь скейтборд был переделан. На нем новые подвески и новое лаковое покрытие. Босх кивнул. — Так, — сказал он, подняв голову от лупы и распрямляясь. — Мне нужно забрать его и показать кое-кому. — Работу над ним я закончил, — произнес Джеспер. — Забирай. И включил верхний свет. — Под другим колесом смотрел? — Конечно. Но там ничего нет. Я поставил его обратно. — У тебя найдется коробка? — О, Гарри, я думал, ты выедешь отсюда на скейтборде. Босх не улыбнулся. — Это шутка. — Да, я понял. Джеспер вышел и вернулся с достаточно длинным картонным картотечным ящиком. Положил в него скейтборд, отвинченное колесо и винты в маленьком пластиковом пакете. Босх поблагодарил. — Гарри, хорошо я поработал? Чуть поколебавшись, Босх ответил: — Да, Энтони, хорошо. Джеспер указал на его щеку: — При бритье? — Вроде того. Возвращаться по шоссе в Голливуд пришлось еще медленнее. В конце концов Босх выехал по переулку Альварадо на бульвар Сансет. Но и там машины ползли с такой же скоростью. По пути Босх все время размышлял о скейтборде и Тренте, пытался втиснуть какие-то объяснения во временные рамки и имевшиеся в их распоряжении сведения. Ничего не получалось. Не хватало части уравнения. Он знал, что где-то, на каком-то уровне, все просто и ясно. И не сомневался, что вышел бы на этот уровень, будь у него время. В половине пятого Босх внес через заднюю дверь в участок картонный ящик со скейтбордом. Быстро пошел по коридору к сыскному отделу, и тут Манкевич выглянул из дежурной части: — Эй, Гарри? Босх, не останавливаясь, обернулся: — Что? — Я слышал новости. Нам будет недоставать тебя. Слух распространился быстро. Босх держал ящик в правой руке, левую он поднял и опустил ладонью вниз в воду воображаемого океана. Этот жест обычно предназначался водителям патрульных машин, проезжающих мимо по улице. Он означал — спокойного плавания, дружище. На столе у Эдгара лежал большой лист белого картона, закрывавший и большую часть стола Босха. На нем он начертил что-то похожее на термометр. То была схема Уандерланд-авеню, разворотный круг в конце ее представлял собой шарик термометра. От улицы отходили черточки, обозначающие дома. От черточек тянулись фамилии, написанные зеленым, синим и черным маркерами. Место обнаружения костей было помечено красным X. Босх уставился на схему улицы, ни о чем не спрашивая. — Надо было сделать это с самого начала, — заметил Эдгар. — Что означают эти цвета? — спросил Босх. — Зеленые фамилии — те, кто жил там в восьмидесятом году, а потом съехал. Синие — те, кто поселился после восьмидесятого года, но затем тоже сменил адрес. Черные — как Гийо — означают, что люди все время жили там. — Хорошо, — сказал Босх, хотя не представлял, какой теперь может быть прок от этой схемы. Поставив ящик на стол, Босх открыл крышку. Показал напарнику выцарапанные инициалы и дату на скейтборде. — Нужно опять заняться Трентом. Рассмотреть твою теорию, что он поселился там потому, что похоронил на холме мальчика. — Господи, Гарри, да я говорил это чуть ли не в шутку. — Ну а теперь это не шутка. Надо возвращаться, составлять психологический портрет Трента, начиная по меньшей мере с восьмидесятого года. — А тем временем нам поручат другое дело. Вот будет замечательно. — По радио объявляли, в выходные ожидается дождь. Если нам повезет, все будут спокойно сидеть в четырех стенах. — Гарри, в четырех стенах и происходит большинство убийств. Босх увидел Биллетс в дверном проеме ее кабинета. Она манила его к себе. Он забыл о сообщении Эдгара, что начальница искала его. Указал на напарника, потом на себя, спрашивая, хочет ли она видеть обоих. Биллетс покачала головой и указала пальцем только на Босха. Он понял, о чем пойдет разговор. — Меня зовет Бдиллетс. — Удачи тебе. — Да, напарник. Если только мы все еще напарники. Босх вошел в кабинет. Биллетс уже сидела за столом. Не глядя на него, она произнесла: — Гарри, тебя домогается 0-2. Немедленно позвони лейтенанту Болленбаху. Это приказ. Босх кивнул. — Не спросили его, куда меня переводят? — Нет, Гарри. Я очень разозлилась. Боялась, что если спрошу, то начну с ним скандалить, а он тут ни при чем. Болленбах просто-напросто связной. Босх улыбнулся: — Разозлились? — Конечно. Я не хочу тебя терять. Особенно из-за какой-то дурацкой неприязни, которую питает к тебе кое-кто наверху. Он пожал плечами: — Спасибо, лейтенант. Может, позвоните ему и включите динамик? Покончим с этим. — Ты уверен? А то смотри, я могу пойти за кофе и оставить кабинет в твоем распоряжении. — Не нужно. Звоните. Биллетс соединила телефон с динамиком и позвонила Болленбаху. Тот сразу же поднял трубку. — Это лейтенант Биллетс. Детектив Босх у меня в кабинете. — Очень хорошо. Сейчас найду приказ. Послышался шелест бумаг, Болленбах откашлялся. — Детектив Ие... Иеро... то есть... — Иероним, — сказал Босх. — Рифмуется с «аноним». — Значит, Иероним. Детектив Иероним Босх, вам приказано явиться на службу в отдел расследования убийств и разбоев пятнадцатого января к восьми ноль-ноль. Это все. Приказ вам ясен? Босх был ошеломлен. Перевод в ОРУР представлял собой повышение. Его выставили оттуда в Голливуд больше десяти лет назад. Он взглянул на Биллетс, выражение ее лица было недоверчиво-удивленным. — Вы сказали ОРУР? — Да, детектив, отдел расследования убийств и разбоев. Приказ ясен? — Какое у меня назначение? — Я только что вам сказал. Вы должны явиться... — Нет, я имею в виду, чем буду заниматься в ОРУР? Какое у меня назначение там? — Вы узнаете об этом пятнадцатого числа утром у своего начальника. Это все, что я могу вам сообщить, детектив Босх. Приказ вы получили. Приятных выходных. |