
Онлайн книга «Город костей»
Когда Босх подошел к двери, мужчина, которого он уже видел, открыл ее раньше, чем он успел постучать. — Мистер Блейлок? — Да, это я. Босх показал ему полицейский значок и удостоверение. — Можно поговорить с вами и с вашей женой несколько минут? Меня привело к вам дело, над которым я работаю. — Вы один? — Да. — Долго сидели там в машине? Босх улыбнулся: — Часов с четырех. Приехал слишком поздно, чтобы снять номер. — Входите. Кофе у нас сварен. — Если горячий, с удовольствием выпью. Блейлок провел Босха в комнату и указал ему на стулья и кушетку возле камина. — Я схожу за женой и кофе. Босх подошел к стулу, стоявшему ближе всех к огню. Собираясь сесть, увидел фотографии в рамках на стене за кушеткой. Подошел и стал разглядывать их. На фотографиях только дети и молодые люди. Всех рас. У двоих явно физические или умственные недостатки. Приемные дети. Он вернулся к стулу и сел. Вскоре появился Блейлок с большой кружкой дымящегося кофе. Следом за ним в комнату вошла женщина. Она казалась немного старше мужа. Глаза у нее были еще заспанными, но лицо добрым. — Это моя жена, Одри, — сказал Блейлок. — Вы пьете кофе черным? Все полицейские, которых я знал, пили черный. Муж с женой устроились на кушетке. — Черный, пожалуйста. Вы знали полицейских? — Когда жил в Лос-Анджелесе, многих. Я тридцать лет работал в пожарной охране. Уволился начальником депо после беспорядков девяносто второго года. Решил, что с меня хватит. Поступил на работу как раз перед началом волнений в Уоттсе [12] , а ушел после случившихся в девяносто втором. — О чем вы хотели поговорить с нами? — спросила Одри, видимо, раздраженная болтовней мужа. Босх допил кофе и произнес: — Я служу в группе расследования убийств. В голливудском отделении. Работаю над... — Я шесть лет работал там в тысяча девятьсот пятьдесят восьмом году, — сказал Блейлок, имея в виду пожарное депо, расположенное позади голливудского отделения. Босх кивнул. — Дон, дай человеку рассказать, зачем он приехал в такую даль, — промолвила Одри. — Прошу прощения, продолжайте. — Я работаю над одним делом. Убийством в Лорел-каньоне. Мы опрашиваем людей, живших на той улице в восьмидесятом году. — Почему в то время? — Потому что убийство произошло тогда. Хозяева дома в недоумении уставились на него. — Это что, одно из сокрытых дел? — спросил Блейлок. — Я не помню чего-то такого в то время в нашей округе. — В определенном смысле оно сокрытое. Только тело было обнаружено меньше двух недель назад. Оно было похоронено в лесу. На склоне холма. Босх вгляделся в их лица. Ничего изобличающего, только потрясение. — О Господи! — воскликнула Одри. — Значит, все время, пока мы жили там, в лесу лежал мертвец? Наши дети ходили туда играть. Кто же был убит? — Ребенок. Двенадцатилетний мальчик. Его звали Артур Делакруа. Вам знакомо это имя? Муж с женой помолчали, потом посмотрели друг на друга и покачали головами. — Нет, мы впервые его слышим, — ответил Дон Блейлок. — Где он жил? — уточнила Одри. — Наверное, не в нашей округе? — Нет, в районе «Мили чудес». — Ужас, — вздохнула Одри. — Как он погиб? — Забили насмерть. С вашего разрешения — понимаю, вам любопытно, однако мне нужно задать вопросы. — О, простите, — сказала Одри. — Продолжайте, пожалуйста. Что еще мы можем вам сообщить? — Видите ли, мы пытаемся восстановить картину улицы в то время, чтобы знать, кто был кто, кто где жил. Это, в сущности, формальность. — Босх улыбнулся и сразу же понял, что улыбка получилась неискренней. — И это оказалось трудной задачей. С тех пор в округе многое переменилось. Собственно говоря, с восьмидесятого года там живут только доктор Гийо и человек по фамилии Хаттер, дом которого в конце улицы. Одри сердечно улыбнулась: — О, Поль очень славный человек. С тех пор как его жена умерла, он всегда поздравляет нас открытками с Рождеством. Босх кивнул. — Конечно, его услуги были нам не по карману. Своих детей мы возили в клиники. Но если что-нибудь случалось в выходные или когда Поль бывал дома, он никогда не колебался. Сейчас некоторые врачи опасаются что-либо делать, так как могут... Извините, я разболталась, как мой муж, а вы приехали сюда не ради этого. — Ничего, миссис Блейлок. Вы упомянули о своих детях. Я слышал, будто у вас в доме был семейный приют, это правда? — Да, — ответила она. — Мы с Доном брали к себе детей в течение двадцати пяти лет. — Просто потрясающе. Я восхищен. И сколько же детей вы приютили? — Трудно было вести им счет. Одни жили у нас годами, другие всего неделями. Многое зависело от прихоти судов по делам несовершеннолетних. Мне разбивало сердце, когда ребенок только-только привыкал, начинал чувствовать себя как дома, а суд отправлял его обратно в семью, или к другому родителю, или еще куда. Я всегда повторяла, что берущим детей на воспитание нужно иметь большое сердце с большой омозоленностью на нем. Одри посмотрела на мужа, он взял ее за руку и повернулся к Босху. — Мы однажды сосчитали их, — произнес Дон Блейлок. — В общей сложности у нас за все время жили тридцать восемь детей. Но воспитали мы только семнадцать. Некоторые находились у нас достаточно долго для этого. Где-то от двух лет до... один прожил с нами четырнадцать. Он повернулся так, чтобы видеть стену над кушеткой, поднял руку и указал на фотографию мальчика в кресле-каталке. Мальчик был хрупкого сложения, в толстых очках. Запястья согнуты под острым углом. Ребенок криво улыбался. — Это Бенни. Босх вынул блокнот, раскрыл на чистой странице, и тут защебетал его сотовый телефон. — Это меня, — сказал он. — Не беспокойтесь. — Не хотите ответить? — спросил Блейлок. — Они могут оставить сообщение. Я не думал, что в такой близости к горам будет четкий прием. — Прием четкий, мы даже смотрим телепередачи. Босх взглянул на него и понял, что повел себя бестактно. — Прошу прощения, я не имел в виду ничего дурного. Не можете ли припомнить, кто из детей жил у вас в восьмидесятом году? |