Онлайн книга «Счастье на краю»
|
После этих слов он выразительно на меня посмотрел и продолжил: — И по этой причине, девушки потом остаются с детьми, и никто им не помогает. Конечно, я выглядела лет на двадцать, а со своей худобой и того моложе, но настоящей-то мне было сорок, поэтому было очень прикольно слушать нравоучения от молодого красавчика. Но пришлось поблагодарить господина Дижо за совет. Дом семейства Дижо был относительно небольшим, но ухоженным снаружи и очень уютным внутри. Жена молодого Дижо оказалась симпатичная, маленького росточка, немного полная, но приятной полнотой, девушка. У неё тоже были светлые волосы, но, в отличие от мужа, брови и ресницы тоже были светлые, отчего она казалось немного бесцветной. Но судя по тому, как она встретила мужа, и, как горячо он ответил ей на приветствие, любили другу друга эти двое по-настоящему искренне. Старшие Дижо ещё не спали, и как оказалось ждали только меня. У них же тоже был непростой день. Молодые Дижо, извинившись, что не могут составить мне компанию, пошли укладывать детей. Дижо старший, увидев меня, обрадованно выдохнул и тоже пошёл отдыхать. Со мной осталась только мадам Дижо. Коротко рассказала ей про допрос, который устроил мне капитан, оказалось, что всем остальным задали буквально по два вопроса. Поблагодарила что не забыли меня. Госпожа Дижо, волновалась о том, не спрашивал ли меня капитан о магии. Я сказала, что нет, в основном он расспрашивал, кто и что делал во время поездки и не помню ли я внешность злодеев. А про магию, я решила показать, а не спрашивать. — Госпожа Дижо у меня вот, — сказала я и сняла платок. Волосы рассыпались по плечам, но длина их снова увеличилась, теперь они были длиной почти до лопаток. Госпожа Дижо тихо ахнула: — Надеюсь из нашего дилижанса никто не видел? — Вроде бы нет, но ещё там на дороге у меня упал платок, и капитан видел, что волосы у меня до плеч. — Ну это не страшно, он же не видел тебя с совсем короткими волосами. Но, если ты будешь жить в этом городе и ходить без платка, то просто убирай волосы в причёску. На этих словах госпожа Дижо всё-таки зевнула, и покачав головой призналась, что она страшно устала и хочет спать, и поэтому придётся разговор о магии перенести на утро. Договорились, что с утра я не уйду пока мы не обсудим мою магию. Вот так неожиданно моё знакомство в дилижансе оказалось очень полезным. И я почему-то верила этим людям, не было ощущения опасности. Легла спать, думала, что сразу проявлюсь в сон, но мысли крутились вокруг странной семьи Моран, да еще почему-то вспомнилась наглая рожа капитана. — Фиг тебе, а не «причину», — подумала я, и с этой позитивной мыслью уснула. Глава 6 Бурж Вот уже три дня бывший граф Рено де Демартен жил в Бурже в трактире «Жирного Луи». Здесь его знали как Жана Мартена. Когда он впервые вошёл и в одной руке у него было ведро, а на плече сидела девчонка, все посетители трактира, а их, надо сказать было не так уж и мало, замерли, видимо, от неожиданности. В основном здесь все были одного сословия, одеты примерно так же как и Жан, одежда добротная, но из дешёвых тканей, и он подумал, что этот трактир ему подойдёт. Почти сразу же раздался визгливый голос: — Лийка, где ты ходишь, за смертью тебя посылать! Сразу вслед за звуком появилась толстая неряшливо одетая женщина в чепце. |