
Онлайн книга ««Линкольн» для адвоката»
– Ну, мы были оба в ван-нуйсской тюрьме, но в разных камерах. Потом, когда нас повезли в суд, мы находились вместе – сначала в автобусе, потом в судебном «загоне», а затем – когда нас вместе вывели в суд на первую явку. Мы были вместе все это время. – Когда вы говорите «вместе», что вы подразумеваете? – Ну, мы вроде как держались поближе друг к другу, поскольку были единственными белыми парнями в группе. – Так, а вы о чем-то разговаривали, пока были вместе все это время? Корлисс кивнул, и в тот же миг, одновременно с ним, Руле решительно покачал головой. Я предостерегающе коснулся его рукава, чтобы он воздержался от демонстраций. – Да, разговаривали, – ответил Корлисс. – О чем? – В основном о сигаретах. Нам обоим хотелось курить, но в тюрьме не разрешают. Корлисс с философским видом развел руками – мол, ну что тут поделаешь, – и несколько членов жюри, видимо, курильщики, улыбнулись и закивали. – Вы дошли с ним до той точки сближения, когда поинтересовались у мистера Руле, что привело его в тюрьму? – спросил Минтон. – Да. – Что он ответил? Я быстро встал и заявил протест, но так же быстро мой протест отклонили. – Так что он вам сказал, мистер Корлисс? – Ну, первым делом спросил меня, за что я сижу, и я рассказал. А потом я спросил, за что он сидит, и он ответил: «За то, что дал по заслугам одной суке». – Таковы были его слова? – Да. – Он пояснил, что подразумевал под этими словами? – Нет, больше он об этом ничего не говорил. Я напряженно подался вперед, ожидая, что Минтон сейчас задаст следующий, вполне очевидный и логически вытекающий отсюда вопрос, но он этого не сделал, а двинулся дальше. – Скажите, мистер Корлисс, было вам обещано что-либо – мной лично или канцелярией окружного прокурора – в обмен на ваши показания? – Не-ет. Я просто подумал, что будет правильно, если я об этом сообщу. – В каком состоянии находится ваше уголовное дело? – Обвинения против меня по-прежнему в силе, но говорят, если я успешно пройду программу, с меня могут часть из них снять. По крайней мере по наркотикам. Еще пока не знаю, как насчет кражи со взломом. – Но я ведь не обещал помочь вам в этом отношении? – Нет, сэр. – У меня больше нет вопросов. Я сидел неподвижно, напряженно и неотрывно глядя на Корлисса. – Мистер Холлер! Перекрестный допрос? – наконец подтолкнула меня к действию судья. – Да, ваша честь. Я встал и оглянулся на дверь, словно надеясь, что она отворится и оттуда явится чудо. Потом посмотрел на большие часы над дверью второго выхода и увидел, что они показывают пять минут одиннадцатого. Переводя взгляд обратно на свидетеля, я отметил, что пока еще не потерял Ховарда Керлена. Он по-прежнему сидел в заднем ряду, с той же пренебрежительной ухмылкой. Я понял, что это, наверное, его обычное выражение лица. – Мистер Корлисс, сколько вам лет? – обратился я к свидетелю. – Сорок три. – Вас зовут Дуэйн? – Так точно. – Какие-нибудь еще имена? – Когда я был подростком, меня называли Ди-Джей – Дуэйн Джеффри, понимаете? – А где вы выросли? – В Мезе, штат Аризона. – Мистер Корлисс, сколько раз до этого вас арестовывали? Минтон заявил возражение, но судья отклонил его. Я знал, что она полна решимости дать мне максимум свободы действий с этим свидетелем, поскольку именно защита, предположительно захваченная врасплох, являлась несправедливо обойденной стороной. – Сколько раз до этого вас арестовывали, мистер Корлисс? – Раз семь. – Значит, вы за свою жизнь перебывали в целом ряде тюрем, не так ли? – Да, так. – Все они были в округе Лос-Анджелес? – Ну, в основном. Но меня арестовывали еще и в Фениксе. – Значит, вы не понаслышке знаете, как устроена система? – Я просто стараюсь выжить. – И порой «выжить» означает донести на своих товарищей, не так ли? – Ваша честь? – снова воззвал Минтон, поднимаясь с места. – Сядьте на место, мистер Минтон, – остановила его Фулбрайт. – Я дала вам свободу действий, чтобы наверстать упущенное, когда позволила пригласить этого свидетеля. Теперь мистер Холлер получает причитающуюся ему долю. Свидетель будет отвечать на вопрос. Стенографист заново зачитал вопрос Корлиссу. – Наверно, так, – ответил он. – Сколько раз вы доносили на других заключенных? – Не знаю. Несколько. – Сколько раз вы давали показания в суде по вызову обвинения? – Это вместе с моими собственными делами? – Нет, мистер Корлисс. В пользу обвинения. Сколько раз вы являлись свидетелем обвинения против какого-нибудь своего товарища по камере? – Я думаю, это четвертый раз. На моем лице отразилось изумление и ужас, хотя я не испытывал ни того ни другого. – То есть вы профессионал, мистер Корлисс, не правда ли? Можно сказать, что род ваших занятий – тюремный стукач-наркоман. – Я просто говорю правду. Если я слышу, как люди рассказывают нехорошие вещи, то чувствую, что обязан доложить об этом. – Но вы сами стараетесь заводить с людьми такие разговоры, чтобы они рассказывали вам эти нехорошие вещи, верно? – Нет, не стараюсь. Наверное, я просто дружелюбный. – Дружелюбный… То есть вы рассчитываете, что сидящие перед вами присяжные поверят, будто какой-то совершенно незнакомый человек вдруг начинает рассказывать вам, что влепил по заслугам одной суке? Я правильно понял? – Он так сказал. – То есть он невзначай упомянул об этом, а потом вы опять вернулись к разговору о сигаретах? – Не совсем. – Не совсем? Что вы подразумеваете под «не совсем»? – Он еще сказал мне, что проделывал такое и прежде. Мол, прежде выходил сухим из воды – выйдет и теперь. Он этим похвалялся. Заявил, что в прошлый раз насмерть убил одну суку и ему за это ничего не было. На мгновение я замер, потом бросил взгляд на Руле, который сидел неподвижный как статуя, с выражением глубочайшего изумления на лице. Я снова повернулся к свидетелю: – Вы… Я начал и остановился, как человек на минном поле, который только что услышал под ногой щелчок. Боковым зрением я видел, как напряглась фигура Минтона. |