Онлайн книга «Фантазия Огнекамня»
|
Он продолжал ухмыляться, пока ледяной охранник надевал наручники на мои запястья. — Да, не забудь упомянуть, какую огромную услугу ты оказала Дому Дракона, когда мы поведём тебя на встречу с мистером Драконом. — Мистер Дракон? Он здесь? — паника сковала мою грудь. — Подождите, который мистер Дракон? — Подожди и увидишь, — прошипел он мне на ухо, прежде чем отстраниться. — Уведите её! Глава 4 Драконы, Всюду Драконы Обратной стороной моих кожаных браслетов, умножающих силу, было то, что они сжигали мои запасы энергии как не в себя, а это означало, что к тому времени, когда охранники завели меня в здание, я страдала от головной боли, вызванной низким уровнем сахара в крови, и урчания в животе. Я была голодна, хотела пить, устала и раздражена одновременно, и моё состояние только ухудшилось, когда мы проходили мимо сэндвич-бара. Сладкий и успокаивающий аромат свежеиспечённого хлеба, смешивающийся и сливающийся с жареными помидорами и острым сыром, дразнил мои вкусовые рецепторы, и у меня потекли слюнки. Чрезмерно потекли. Охранники привели меня к своему начальнику, который, по счастливому стечению обстоятельств, оказался единственным Драконом, которого я могла выносить. Его звали Оливер Дракон, и его мать была сестрой моего отца. Лария Феникс вышла замуж за представителя Дома Дракона ещё в те времена, когда Дома Авалона хотя бы пытались быть цивилизованными и благородными. — Арина, — сказал Оливер, кивая. — Как ты? — В наручниках, — я показала своему большому светловолосому кузену свои руки. — Да, я вижу это, — он отпустил охранников движением запястья. Даже не взглянул на них. Однако они быстро убрались с его пути. Оливер был их боссом, капитаном стражи Дома Дракона, поэтому люди, как правило, боялись его. Я, конечно, не боялась. Может, у него и было телосложение варвара-берсерка, но в душе мой кузен был большим добряком. И в частности он всегда питал слабость ко мне. Как только люди Оливера оставили нас одних в уютном кабинете, выражение его лица просветлело. — Итак, ты пробыла в Авалоне не более месяца и уже попала в плен к вражеским солдатам, — усмехнулся он, освобождая меня от наручников. Я потёрла свои ноющие запястья. — Да, ну, ты же знаешь, как это бывает, враг, — я ухмыльнулась ему. — Тебе повезло, что когда они тебя привезли, здесь был я, а не… Я подняла руку. — Не смей даже произносить его имя. — Как пожелаешь, — рассмеялся Оливер, присаживаясь. Размеры его стола практически равнялись размерам всей комнаты. Вот с чем сталкивался Дом Драконов из-за создания круглых башен. Конечно, снаружи они выглядели красиво, но когда дело доходило до практичной расстановки мебели, круглые помещения оказывались полным провалом. Стены башни прекрасно демонстрировали коллекцию оружия Оливера. — Так что привело тебя сюда, Арина? — Запах, — сухо сообщила я. Он фыркнул. — Ты вломилась на свалку магических отходов. Если это твой грандиозный план по возвращению, возможно, ты захочешь его пересмотреть. — Дело не в том, что… Слова застряли у меня в горле, когда дверь в кабинет Оливера открылась, и вошёл он. Я не видела его десять лет, с тех пор, как… нет, я не хотела думать об этом. — Оливер, — сказал Доминик Дракон. Он не смотрел на меня, как будто меня вообще не существовало. Это ранило сильнее, чем всё, что он мог бы мне сказать. — Охранники сообщили мне, что на территории были беспорядки. Пожалуйста, проводи мисс Кицунэ на посадочную площадку, где её ждёт вертолёт. |