Книга Светлый пепел луны. Книга 3, страница 116 – Тэнло Вэйчжи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Светлый пепел луны. Книга 3»

📃 Cтраница 116

– Господин, она уснула.

Тот ничуть не расстроился и мягко ответил:

– Все хорошо, иди, я позабочусь о ней.

Он обошел ширму, расшитую журавлями, и увидел очаровательную спящую девушку. Его лицо утратило прежнюю мягкость, и глаза стали похожи на бездонные омуты со стоячей водой. Он наклонился к Сусу и уткнулся ей в шею, словно холодная ядовитая змея, выплевывающая язык и обвивающая жертву, но лишь оставил на ее щеке нежный поцелуй.

Сусу проспала несколько дней. Проснувшись, она села на кровати и с удивлением поняла, что вместо свадебного платья на ней шелковое одеяние лавандового цвета, подол которого слегка приподнимал ветерок, пропуская тонкие струйки света, а ее изящная талия стянута изысканным поясом. Никогда раньше она не носила таких красивых нарядов. Сусу повертела плетеную подвеску-узел на поясе и отправилась на поиски Юэ Фуя. Нигде его не найдя, она спросила ученика, подметавшего зал:

– Где господин?

Тот воскликнул:

– Наконец-то ты проснулась! Господин на дальней горе. Он хотел, чтобы ты выпила это, когда придешь в себя.

В руках Сусу оказалась нефритовая бутылочка. Девушка откупорила ее и по слабому аромату узнала ивовую настойку. По легенде, это был напиток народа небесных китов, что поглощают небо в Южном море, и он способен питать душу. Вот только тот народ отличается жестокостью и скупостью. Как Юэ Фуя добыл эту настойку?

Когда Сусу приблизилась к горе, ей показалось, что ветерок донес до нее запах крови. Она принюхалась, но тот быстро исчез. Из леса ей навстречу вышел Юэ Фуя с маленьким кроликом в руках. Увидев девушку, он остановился и улыбнулся.

– Сусу!

Она погладила пушистого зверька.

– Это для меня?

– Конечно, – постарался как можно мягче сказать он и ласково коснулся ее волос. – Я только что встретил в лесу демона и убил его, а если бы он напал на тебя? Не выходи за ворота, пока так слаба.

– Я искала тебя. – Она сонно потерла глаза. – Фуя, неужели, пока я спала, ты успел побывать в Южном море и сразился с народом небесных китов?

– Нет, – ответил он, – зачем мне отправляться в Южное море и чинить там неприятности? Я сам создал ивовую настойку, причем совершенно случайно. Мне просто повезло. Пойдем домой, ты все еще слишком слаба, а на улице холодно – как бы ты не простудилась.

Сусу посмотрела на него и, с улыбкой протянув руки, попросила:

– Понеси меня.

Его губы дрогнули и лицо озарила сияющая улыбка. Он присел перед ней так, чтобы она могла взобраться к нему на спину, и понес девушку, бережно придерживая двумя руками.

Улегшись ему на спину, Сусу снова ощутила запах крови, к которому примешивался аромат сосны и кипариса… одновременно знакомый и незнакомый.

Он лгал. Он не только отправился в Южное море, но наверняка убил немало китов, пожирающих небо, чтобы набрать полную бутылку ивовой настойки. Там его ранили, поэтому он и прятался на дальней горе, не смея принести запах крови в павильон совершенствующихся.

Сердце Сусу странно затрепетало, и ей стало немного не по себе. Она долго смотрела на профиль молодого человека, а потом протянула руку и нежно погладила его по щеке.

Он остановился и повернул голову. Прежде чем она успела отстраниться, их глаза встретились, и он спросил хриплым голосом:

– Что ты делаешь?

Сусу и сама не знала. Просто ей очень захотелось прикоснуться к нему. Своей реакцией он смутно напомнил ей о человеке из абрикосовой рощи на острове Пэнлай.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь