
Онлайн книга «Свинцовый вердикт [= Пуля для адвоката ]»
— Не понимаю. — Все вы понимаете. Вы уклонялись от некоторых тем, и я мирился с этим, потому что не хотел знать то, чего мне знать не требовалось. Но теперь начался процесс, Уолтер, и я должен знать все. Или мы с вами поговорим сегодня, или вам придется искать другого адвоката. На лице у него появилось злобное выражение. И в этот миг я понял: он мог быть убийцей или по крайней мере человеком, заказавшим убийство. — Вы не посмеете, — сказал он. — Звоните, звоните, — ответил я. — Мы поедем на моей машине. Завершая тридцать второй телефонный разговор, Эллиот вошел вместе со мной в ресторан «Уотер-Гриль», расположенный на самом верху отеля «Билтмор», и проследовал в свою личную кабинку, где его уже ждал мартини. Когда мы уселись за столик, я попросил официанта принести мне бутылку воды без газа и несколько ломтиков лимона. Я сидел напротив Эллиота и смотрел, как он изучает меню. — Вы вроде бы поужинать собирались, — сказал он. — Не хотите взглянуть? — Я возьму то же, что и вы, Уолтер. Эллиот положил меню на стол: — Филе палтуса. Он подозвал официанта, заказал для нас обоих филе, добавив к заказу бутылку шардонне. Затем сцепил на скатерти руки и выжидающе уставился на меня: — Хорошо бы из этого разговора вышел какой-нибудь толк. — Толк выйдет, Уолтер. Как только вы перестанете таиться от меня. Если я знаю то, что знаете вы, значит, никто не сможет ударить меня из-за угла пыльным мешком по голове. Я буду знать о ходах, которые собирается сделать Голанц, еще до того, как он их сделает. Эллиот кивнул, словно бы соглашаясь. — Я не убивал свою жену и ее дружка-нациста, — произнес он. — И сказал вам об этом в первый же день нашего знакомства. — Этого недостаточно. Я же вам говорю, я должен знать, что там произошло на самом деле, Уолтер, иначе мне придется уйти. — Но это просто смешно. Ни один судья не разрешит вам уйти в середине процесса. — Хотите пари на вашу свободу? Если я захочу избавиться от вашего дела, я найду способ, позволяющий сделать это. Он помолчал. — Вам следует быть поосторожнее с вопросами. Заведомое знание чьей-то вины может оказаться опасным, — наконец произнес он. Я наклонился к нему над столом: — Я ваш защитник, Уолтер. Вы можете рассказать мне обо всем, что сделали, и дальше меня это не пойдет. Прежде чем он успел открыть рот, подошел официант с бутылкой европейской воды и тарелочкой с нарезанным лимоном. Эллиот подождал, когда официант наполнит мой стакан и удалится. — Собственно, что у нас с вами происходит? Вы великолепно поработали, готовясь защищать меня, уложились всего в две недели. Поразительно! — Хватит чушь молоть! Я сказал это слишком громко. Эллиот выглянул из кабинки и сразу же натолкнулся на недоумевающий взгляд женщины, сидевшей за ближним столиком и услышавшей меня. — Вы бы все же говорили потише, — сказал он мне. — Конфиденциальность отношений клиента и адвоката не распространяется за пределы этого столика. Я вглядывался в его лицо. Я понимал, он напоминает мне о том, в чем я только что заверил его, — о том, что сказанное здесь должно здесь и остаться. Может быть, он все же решил заговорить? И я разыграл единственного туза, какой у меня имелся: — Расскажите мне о взятке, которую дал Джерри Винсент. В глазах его мелькнуло потрясенное выражение, потом понимание — это он усвоил услышанное. А следом и проблеск сожаления. Я тоже пожалел — о том, что рядом со мной не сидит Жюли Фавро, она разобралась бы в его эмоциях лучше, чем я. — Информация, которой вы владеете, чрезвычайно опасна, — сказал он. — Откуда она у вас? Разумеется, я не мог признаться, что ею снабдил меня детектив. — Скажем так, я получил ее вместе с вашим делом. У меня в руках оказались все записи Винсента. Трудно было не заметить, что он передал кому-то, неизвестно, правда, кому, сто тысяч, взятых из полученного от вас аванса. Так что же, из-за этой взятки его и убили? Эллиот сжал двумя пальцами тонкую ножку бокала с мартини, выпил все, что в нем еще оставалось. Потом кивнул кому-то невидимому, словно бы стоявшему за моим плечом. — По-моему, правильнее будет сказать, что к смерти Джерри Винсента привело определенное стечение обстоятельств. — Уолтер, мне нужно защищать вас. И себя самого тоже. Он кивнул: — Думаю, вы уже обнаружили причину его смерти. Она присутствует в папке с делом. И вы даже говорили мне о ней. — Не понимаю. О чем я вам говорил? — Он собирался отложить начало процесса. Вы же нашли его ходатайство. И его убили, прежде чем он успел это ходатайство подать. Я пытался свести все воедино. — То есть его из-за этого и убили? Но почему? Эллиот склонился ко мне. Теперь он говорил почти шепотом, еле слышно: — Хорошо, раз вы просите об этом, я вам скажу. Да, взятка имела место. Он отдал деньги, было назначено время начала процесса, все, что ему оставалось, — подготовиться к названному сроку. А потом он передумал и пожелал отсрочки. — Почему? — Думаю, он решил, что сможет выиграть процесс и без взятки. Походило на то, что о телефонных звонках ФБР и об интересе этой организации к Винсенту Эллиот не знал. А то, что ФБР занялось им, вполне могло заставить Джерри пожелать отложить процесс, который был построен на подкупе. — Стало быть, его убили из-за попытки отсрочить процесс? — Думаю, что так. — Это вы убили его, Уолтер? — Я не убиваю людей. — Ну, тогда приказали убить. Эллиот покачал головой: — И не отдаю подобных приказов. В кабинку вошел официант с подносом и подставкой. Он отделил филе от костей, разложил нашу рыбу по тарелкам и поставил их на стол вместе с новым мартини для Эллиота. Затем откупорил бутылку вина и спросил, не желает ли Эллиот попробовать его. Тот отрицательно покачал головой. — Хорошо, — сказал я, когда мы снова остались наедине. — За что он дал взятку? Эллиот одним глотком выпил половину мартини. — Ну, если как следует подумать, это станет очевидным. Отсрочить процесс нельзя. Почему? Я не сводил с Эллиота глаз, однако на самом деле на него уже не смотрел, потому что решал в уме задачку. Перебрав в уме все возможности — судья, обвинитель, копы, свидетели, присяжные, — я сообразил, что взятка и невозможность отсрочить процесс пересекаются только в одной точке. |