
Онлайн книга «Свинцовый вердикт [= Пуля для адвоката ]»
— Это давало мистеру Эллиоту массу времени на то, чтобы доехать до дома на берегу, не выходя за пределы временны́х рамок убийства. — Вы говорите, «массу времени»? — Достаточное количество времени. — Ранее вы показали, что несколько раз проделали этот путь сами. Когда именно? — В первый раз через неделю после убийства. Я выехал из «Арчвэй» в десять сорок и оказался у дома в Малибу в одиннадцать сорок две. — Вы уверены, что ехали одним с мистером Эллиотом маршрутом? — Нет, не уверен. Я просто выбирал путь, который представлялся мне наиболее очевидным и быстрым. — Движение в Лос-Анджелесе бывает чрезвычайно непредсказуемым, не так ли? — Так. — Именно потому вы и проделали этот путь несколько раз? — Да, это одна из причин. — Детектив, вы показали, что проехали по этому пути пять раз и неизменно приезжали к дому в Малибу до того, как закрывалось то, что вы назвали временны́м окном убийства, верно? — Верно. — Пожалуйста, скажите присяжным, сколько раз вы отправлялись в этот путь, но не доезжали до места назначения, поняв, что поспеть к «закрытию окна» вам не удастся. — Ни разу. Однако этот ответ Киндера сопровождался короткой заминкой, и я был уверен, что присяжные ее заметили. — Детектив, если я представлю суду записи, показывающие, что из ворот «Арчвэй» вы выезжали в десять сорок не пять раз, а семь, назовете ли вы их подложными? — Нет, но я не… — Благодарю вас. Так скажите нам, детектив, сколько раз вы прерывали ваши пробные поездки, не добравшись до Малибу. — Два раза. — Какими они были по счету? — Второй и последней — седьмой. — Вы останавливались, поняв, что добраться до дома в пределах временны́х рамок убийства вам не удастся, так? — Нет. Один раз меня отозвали в управление, чтобы я провел допрос, а в другой я услышал по радио вызов и отправился помогать помощнику шерифа. — Почему вы не отметили эти случаи в ваших отчетах о тестовых поездках? — Они же остались незавершенными, и я полагал, что к делу они отношения не имеют. — Таким образом, в определении числа случаев, в которых вы останавливались, не добравшись до дома Эллиота, нам остается полагаться только на ваше слово, правильно? — Да, пожалуй, правильно. Что же, на этом фронте я потрепал его достаточно и надеялся, что смог хотя бы кого-то заставить усомниться в достоверности его показаний. Теперь же я собирался нанести Киндеру удар, которого он не ожидал. Я попросил у судьи разрешения на секунду прерваться, подошел к столу защиты и наклонился к уху моего клиента. — Кивайте, как будто я говорю вам что-то очень важное, — прошептал я. Эллиот кивнул, а я, взяв папку, вернулся на прежнее место и открыл ее. — Скажите, детектив, на каком этапе расследования вы установили, что главным объектом этого двойного убийства был Иоганн Рильц? Киндер открыл было рот, чтобы ответить, затем откинулся на спинку кресла, подумал: — Я не устанавливал этого ни на каком этапе. — Следствие что же, вообще не проявляло к нему интереса? — Ну, он был жертвой преступления. Это, безусловно, сделало его объектом нашего внимания, таковы правила. — Стало быть, интересом к нему и объясняется то обстоятельство, что вы поехали в Германию, дабы изучить его прошлое, так? — Я не ездил в Германию. — А во Францию? В его паспорте указано, что он жил там, прежде чем перебраться в Соединенные Штаты. — Мы не сочли такие поездки необходимыми. Попросили Интерпол проверить его прошлое, оно оказалось чистым. — Что такое Интерпол? — Так называется Международная организация уголовной полиции. Она осуществляет связь между полицейскими службами более чем ста стран. — Вы не связывались напрямую с полицией Парижа, в котором Рильц жил пять лет назад? — Нет. Для выяснения его прошлого мы использовали наши контакты в Интерполе. — Интерпол проверил, не числятся ли за ним аресты по уголовным обвинениям, так? — Да, в числе прочего. Хотя к чему это прочее сводится, я представляю себе довольно смутно. — Если мистер Рильц работал на парижскую полицию как осведомитель в делах, связанных с наркотиками, Интерпол предоставил бы вам сведения об этом? — Я не знаю. — Органы охраны правопорядка, как правило, очень неохотно раскрывают имена своих тайных осведомителей, не так ли? — Так. Это может поставить осведомителя в опасное положение. — То есть быть осведомителем полиции, расследующей уголовное дело, опасно? — В определенных случаях — да. — Вам когда-нибудь приходилось расследовать убийство такого тайного осведомителя, детектив? Голанц встал и попросил предоставить ему возможность провести короткое совещание между сторонами процесса и судьей. Судья поманил нас к себе, мы подошли. — Мистер Голанц? — произнес он. — Судья, в представленных нам мистером Хэллером материалах нет даже намека на то, о чем он сейчас расспрашивает свидетеля. Судья подъехал вместе с креслом ко мне: — Мистер Хэллер? — Судья, следствие было проведено небрежно, поэтому… — Оставьте эти разговоры для присяжных. Что у вас есть? Я вынул из папки и положил перед ним компьютерную распечатку — так, чтобы Голанц видел ее вверх ногами: — Это статья, четыре с половиной года назад напечатанная в «Ле Паризьен». Иоганн Рильц назван в ней свидетелем обвинения при разбирательстве крупного дела о торговле наркотиками. Управление уголовной полиции использовало его для покупки наркотиков и проникновения в сеть наркоторговцев. А следствие даже не… — Статья написана по-французски, мистер Хэллер. У вас имеется ее перевод? — Извините, ваша честь. — Я положил перед ним второй листок. Голанц, изогнув шею, попытался прочесть его. — Откуда вы знаете, что речь идет о том же самом Иоганне Рильце? Это же не официальный документ. Я выложил последний листок: — Это фотокопия одной из страниц паспорта Рильца, я взял ее из материалов, представленных мне обвинением. Она показывает, что Рильц уехал из Франции в Соединенные Штаты через месяц после этой истории. Вдобавок к этому в статье правильно указан его возраст и сказано, что он закупал для копов наркотики, пользуясь своим положением декоратора интерьеров. Это определенно он, ваша честь. И очень многие люди оказались из-за него в тамошних тюрьмах. |