Книга Щит Спэрроу, страница 56 – Девни Перри

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Щит Спэрроу»

📃 Cтраница 56

— Мы не умрем. — Я подтолкнула ее к лестнице. — Спускайся вниз. Сейчас же.

Но прежде чем она успела сделать первый шаг, Страж схватил ее за руку и оттащил от лестницы.

— Ты действительно думаешь, что самое безопасное место, где можно находиться, когда этот корабль пойдет ко дну, — внизу? — зарычал он. — Сядь. Держись крепче. Не стой, блять, на пути.

Бриэль не нужно было повторять дважды. Она бросилась через палубу и забилась в угол рядом с лестницей, ведущей на квартердек.

— Уходи. — Глаза Стража в мгновение ока сменили цвет с зеленого на серебристый. Затем он оставил меня и направился к мачте, перепрыгивая через две ступеньки за раз.

Когда он добрался до середины платформы на массивном столбе, он уставился на воду, как будто мог разглядеть под ее поверхностью монстра, скрывающегося внизу.

— Кросс!

Я подпрыгнула, когда он выкрикнул мою фамилию.

Он стоял спиной ко мне. Как он узнал, что я не двигаюсь?

— А что насчет Джоселин? — спросила Бриэль. — Где она?

Дерьмо.

— Я приведу ее.

Но прежде чем я успела сбежать по лестнице, снизу хлынул поток мужчин.

Повар, с раскрасневшимся и блестящим от пота лицом, держал в каждой руке по мясницкому ножу. Остальных мужчин я видела только по вечерам. Ночная команда. Некоторые застегивали пуговицы на брюках. Другие натягивали рубашки.

Они пронеслись мимо меня, уверенно направляясь к открытым сундукам с оружием. Каждый мужчина взял зазубренное копье и отнес его к наружным перилам. Один из мужчин отстегнул огромный гарпун. Наконечник был с зазубринами, но на конце не было веревки или цепи, как у рыбаков на кораблях моего отца.

Этот гарпун предназначался не для рыбалки. Он предназначался для забоя скота.

Людей было достаточно, чтобы окружить корабль снаружи.

Где Завьер? Он был убийцей мерроуилов. Он все еще спал?

Ну, если он был в постели, то он был один. Мне нужно было найти Джоселин.

Только когда я добралась до начала лестницы, она уже поднималась.

— Поторопись. — Я помахала ей рукой, ожидая, пока она поднимет свои юбки повыше. Когда она добралась до верха, я подтолкнула ее к Бриэль, пропуская вперед.

Я все еще стояла на ногах, когда корабль снова тряхнуло. А потом все, что я могла видеть, были мои собственные ботинки и голубое небо, когда я отлетела назад и приземлилась на задницу.

Мерроуил. Должно быть, он пытается пробить дыру в корпусе той костью на черепе.

— Правый борт! — Страж указал в ту сторону, куда я смотрела, и все мужчины позади меня побежали вперед, подняв копья над плечами, готовые к броску.

Я приподнялась на четвереньки, собираясь встать и подбежать к рыдающей Бриэль и Джоселин с широко раскрытыми глазами, когда монстр напал снова.

Вместо того чтобы ударить лодку снизу, как это было раньше, его массивное тело выскочило из воды, чешуя прошлась по всему правому борту, подбросив нас в воздух.

Пол подо мной устремился ввысь, моя хватка ослабла, и я упала на живот.

Оглушительный визг вырвался из пасти мерроуила, когда он взлетел так высоко, что показались паруса. Его зубы сверкнули белизной, когда он закричал.

Мужчины крепко держались за цепи и канаты, закрепленные вдоль корпуса лодки. Некоторым удалось удержаться на ногах и метнуть копья. Некоторые из них зацепились за шкуру чудовища, но не настолько, чтобы сбить его с ног. Еще одно чудовище разнесло в щепки своими массивными челюстями.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь