Книга Боярышня Воеводина, страница 121 – Елена Милютина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Боярышня Воеводина»

📃 Cтраница 121

Молодец, Мишка! Не растерялся, письмо отправил, и подстраховал, на случай, если с купцом что случиться, посланием с голубем из церкви. И теперь ясно, что жив, здоров, поручение исправно выполняет. Только беспокоит, как он «вредить» собирается? Не поймали бы! Дар, наверное, использует. Ладно, до сих пор не поймали, и дальше все хорошо будет. А о Горне сообщим в Псков. У нас с их голубятни голуби имеются. На подворье князя Черкасского, верного Михаилу Романову человека. Известим, пусть подумают, как этого фельдмаршала извести. Дорого королю Псков обойдется!

Князь еще подумал, и попросил Анну позвать.

Письмо показал, сообщил, что говорил с купцом, который Михаила видел, жив, здоров, свою миссию выполняет. Только сказал, что письмо ей не отдаст. Оно ему нужно будет, да опасно это. Анна, умница, все поняла, кивнула, поблагодарила за новости. Хорошую Миша жену нашел. Все понимает, не скандалит, что мужа долго нет, молча ждет, как жене и положено!

Но, вдруг, около лавки, на которой были сложены подарки для детей, Анна резко остановилась.

— Простите, батюшка, для кого этот мешочек?

— Для племянницы, дочери брата Натальи. Ей уже семь годочков, ей кукла побольше, чем твоей. И котенок меховой. А твоей собачка! Завтра они к нам разговляться придут!

— Можно посмотреть?

— Твоей в этом мешочке

— Нет, простите, мешочек племянницы. Если ошиблась, все обратно вернем!

— Смотри.

Анна вытащила из мешка роскошную фарфоровую куклу с натуральными волосами в платье принцессы. И ахнула, прижимая ее к себе.

— Батюшка, Христом-богом прошу, поменяйте кукол!

— Ты что, обиделась, что твоей дочери кукла попроще и поменьше?

— Нет, батюшка, на этой кукле метка Мишина! Настасьюшка ее сразу почувствует. Он, видимо, куклу увидел, узнал, что игрушки вы заказали, и пометил ее магически. Дочка узнает.

— Я специально ей куколку попроще заказал, она же мала, разобьет еще!

— Я понимаю, но скандал будет, плакать начнет, узнав, что отцовская кукла у другой. Она же ведунья.

— Хорошо, только как мы объясним, почему ей кукла больше и дороже?

— А вы, батюшка, не объясняйте, подарите и все. Никто слова не скажет, она же ваша внучка единственная. А если вопросы будут, скажите, что Михаил куклу прислал. Все же считают, что он в Англии!

— Хорошо, меняем игрушки! Пусть по-твоему будет.

Глава 36

После того, как принял решение, Мише полегчало, и дни стали пролетать, как птицы крылатые. До Нарвы, где стоял король Густав II Адольф добрался быстро. Пробился к Горну, предъявил письмо от коменданта Острова, тот принял хорошо, удивился, что англичанин к шведам прибился. Миша пояснил, что он шотландец, в Шотландии на Якова обижены, обещал каждый год приезжать, порядок наводить, а уже больше 10 лет лица не кажет. И у него самого обида есть — просил от отца защитить, взъевшегося на него за смену веры, не помог. Ненадежный человек, хотя сам протестантской веры придерживается. Горн смену веры одобрил, представил королю. Тот, узнав про путешествие по Европе, спросил, не был ли он в Голландии? Услышав, что был, стал расспрашивать, о Рубенсе. Миша порадовался, что он не пожалел времени, и проезжая Антверпен, посетил знаменитую мастерскую, и даже разрешил мастеру сделать с него набросок карандашом, для эскиза к какой-то картине. Король, ценивший изящные искусства больше войны, был в восторге. Расспрашивал о художнике, о картинах в мастерской, о чем разговаривали с мастером. В какой картине могло появиться лицо друга Джорджа. Просил описать дом Рубенса. Михаил подробно расписал все, что видел и о чем разговаривал с мастером. Где Рубенс использует его лицо они не обговаривали. Постепенно перешли на книги. Сошлись на том, что пьесы Шекспира иногда грубоваты и часто плохо заканчиваются. Миша признался, что в театре в Лондоне не был, так как торопился уехать. И заговорил о сонетах Шекспира. Прочел пару наизусть. Король подхватил, и пошло своеобразное состязание, кто больше вспомнит. Миша дальновидно уступил пальму первенства так ловко, что король не заметил, что он поддался. В общем, после такого разговора Михаил стал постоянным сотрапезником монарха. За столом обсуждали и новый модный роман испанца Сервантеса, правда, оба читали его в переводе, поэзию Чосера, и, конечно, итальянца Данте. Им обоим проще было судить о произведениях на латыни, английском и немецком языках, которыми оба владели. Хуже дело обстояло с французским, но оба читали и сборник новелл Маргариты Наварской и оба плевались от Рабле.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь