Онлайн книга «Доктор для следователя»
|
Он первым отстранился, его лицо снова стало маской сдержанности, но в глазах бушевала буря. — Мне нужно идти, — сказал он хрипло. — Ты должна быть в безопасности. Он развернулся и ушел, не оглядываясь. А я осталась стоять одна, прижимая руку к щеке, где все еще горело прикосновение его пальцев. Ничего не произошло. Но всё изменилось. И теперь я боялась не Лукана, не убийства, а той бури, что мы с Каленом вызвали к жизни. И того, что будет, когда она обрушится на нас обоих. Глава 40 Неделя пролетела в странном, зыбком затишье. Кален исчез, погруженный в поиски, но его отсутствие было иным — не холодным и отстраненным, а напряженным, как натянутая тетива. Мы не виделись, но я чувствовала его присутствие в усиленной охране, в коротких донесениях, которые Гарс передавал мне по утрам: «Следователь поручил сообщить, что всё спокойно». Всё спокойно. Слова звучали как насмешка. Внутри меня бушевал ураган. Каждую ночь я просыпалась с его именем на губах, с памятью о его прикосновении, о его срывающемся голосе. Это было безумием. Самоубийственной глупостью. Но я не могла вычеркнуть его из мыслей. Однажды вечером, когда я пыталась сосредоточиться на составлении рецепта успокоительного отвара, в лечебницу вошел Гарс. На его обычно невозмутимом лице читалась растерянность. — Хозяйка, вас спрашивают. Гость. — Он помялся. — Лорд Феликс Орланд. Имя ничего мне не сказало, но титул заставил насторожиться. Я вышла в приемную. Мужчина, ждавший меня, был воплощением аристократической элегантности. Лет сорока, с ухоженной бородкой и пронзительными голубыми глазами. Его улыбка была безупречной. — Мадемуазель Труннодини, — он склонил голову, его взгляд скользнул по мне с откровенным интересом. — Позвольте представиться. Я старый друг вашего отца. Был глубоко опечален, узнав о ваших… злоключениях. Его голос был медовым, но в глазах читался стальной расчет. — Мадам , — поправила я его с ледяной вежливостью. — Я вдова. Чем могу быть полезна, милорд? Легкая тень удивления мелькнула в его глазах, но улыбка не дрогнула. — Прошу прощения, мадам . Я пришел предложить вам покровительство. Ваше нынешнее положение… следователь Ковена, эти грубые стражи… Неподобающая компания для дамы вашего происхождения. В моем доме вы будете в безопасности. Под защитой имени Орланд. В его словах сквозила такая неподдельная самоуверенность, что у меня закипело внутри. Он смотрел на меня как на диковинную безделушку, которую можно перекупить. — Я ценю ваше предложение, милорд, — сказала я, стараясь, чтобы голос не дрожал от ярости. — Но я вполне способна сама о себе позаботиться. — О, не сомневаюсь, — он снисходительно улыбнулся. — Но подумайте. С моей поддержкой вы сможете оспорить опеку Алианы, восстановить свое имя… Завещание вашего отца еще не вскрыто. Кто знает, какие сюрпризы оно может преподнести. Возможно, вы интересны семье не только как беглая дочь, но и как претендент на что-то большее. Мы могли бы стать отличной командой. Его слова заставили меня задуматься. Почему семья так настойчиво пытается то ли вернуть меня, то ли устранить? Неужели только из-за моего позорного побега? Или в завещании отца есть нечто, что делает мое существование… неудобным? В этот момент дверь распахнулась с такой силой, что стекла задребезжали. В проеме стоял Кален. Он был без плаща, волосы в беспорядке, а на лице застыло выражение такой первобытной ярости, что даже Гарс отступил на шаг. |