Онлайн книга «Клятва мёртвых теней»
|
– К чему такая суматоха, молодые люди? – воскликнул он, вытираясь и цокая. – В вашей многоуважаемой гостинице завелись воры! Управляющий побелел от моих слов и стер последнюю каплю с усов. Его взгляд перебегал с одного гвардейца за моей спиной на другого. Я не видела их позади себя, но не сомневалась, что они так и сочились угрозой. – Я вас уверяю, быть такого не может! Что случилось? – В моей комнате лежала важная для меня вещь. А теперь она пропала! – возмущенно вскрикнула я. – Кого прикажете винить? Он встал в позу. Я взяла паузу, чтобы отдышаться и успела заметить имя, вышитое на его рубашке. Дункан. – А вы уверены, что она не лежит в другом месте? Вы везде проверили? Не везде. Более того, я нигде, кроме как в рюкзаке, даже и не искала. Ведь я не касалась их с того дня, как припрятала. Карты покоились в потайном кармане, и, если только Киара не страдала клептоманией, они по-прежнему должны были там лежать. Гвардейцы переглянулись. Моррисон играл желваками, Арнольд опустил руку в карман с ножом. – Мне нужно поговорить с каждым из ваших работников. Где они? – потребовала я. – Прежде чем обвинять кого-либо, давайте я с вами поищу. Возможно, вы просто… У входа послышалось шарканье ног. Дверь гостиницы открылась, и внутрь вошел низкий худощавый мальчишка. Он тащил за собой холщовый мешок. Увидев нас, он кинул его и выбежал на улицу. – Держите его! – заверещала я. Мы бросились в погоню. Гвардейцы опережали меня, но мальчишка бежал еще быстрее. Он скрылся за поворотом и умчал на задний двор. Мы перепрыгивали через кусты, чтобы не упускать тощую фигуру из виду. Что-то больно царапнуло меня по ноге, порезав штаны насквозь, но я тут же об этом забыла. Мной овладели ярость и чувство собственничества. Мальчишка украл мои карты! – Поймайте его во что бы то ни стало! – крикнула я гвардейцам, у которых было больше шансов догнать беглеца. Он добежал до высокого забора, что вел на частную территорию, и успел вскарабкаться наверх, но его кроссовка в последнее мгновение зацепилась за ржавый гвоздь. Пока он отчаянно дергал ногой, Арнольд приблизился достаточно, чтобы стащить его вниз. Мальчик повалился на землю и заныл. Когда я увидела его вблизи, то поняла, что выглядел он лет на пятнадцать. Лицо и одежда перепачкались в грязи, но сдаваться он был не намерен. Парнишка попытался встать, но Моррисон прижал его коленом. – Не рыпайся, сопляк! – сказал Арнольд и плюнул в него. Плевок приземлился мальчику на шею, и он скривился. Гвардейцы посмотрели на меня, ожидая следующего шага, а я буквально тряслась от злости. Я подошла к мальчишке вплотную и спросила ледяным голосом: – Где карты? Он попытался состроить невинную гримасу, но вышло чересчур карикатурно. Пошатнуть мою уверенность надутыми детскими губами не удалось. Я присела на корточки и спросила еще раз. Он несколько секунд молчал, поэтому Арнольд пнул его по ребрам, чтобы заговорил. Подросток застонал и скорчился. – Да забирайте их ради бога! Арнольд высвободил его руку. Мальчик полез в карман и через мгновение швырнул в меня потрепанной колодой. – Все равно они какие-то проклятые! У матери то и дело подгорает хлеб, когда колода в комнате! – надулся он. – И зачем ты их взял? – спокойно спросил Моррисон. Мальчик не решался ответить, поэтому Арнольд пнул его снова. Теперь, когда карты лежали у меня в ладони, ярость как рукой сняло. |