Книга Клятва мёртвых теней, страница 86 – Ария Атлас

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Клятва мёртвых теней»

📃 Cтраница 86

– Давайте выйдем из этой толкучки, пока Ратбоуна не затоптали, – предложила Киара.

Мы подхватили его под руки.

– Мне кажется, он в одном шаге от того, чтобы распластаться на полу. – проскрипела я, ощутив на себе вес Ратбоуна. – Чем же он думал?

– Эй! Не говорите обо мне так… словно меня здесь нет, – промямлил он. – Я просто начал с одной рюмки… А там и шестая пошла. Я долго ничего не чувствовал.

Киара захохотала и щелкнула его по носу.

– Дурачок! Завтра с утра ты об этом пожалеешь.

Выдохнуть удалось лишь на улице, когда мы усадили пьяного бледнокровку на террасе бара. Меня накрыли музыка, перекрикивания и запах летней ночи. Все перестало казаться реальным.

К тому же я по-прежнему ловила кайф от магии. Что-то снова кольнуло, когда я коснулась Ратбоуна, но боль тут же сменилась наслаждением. Я расслабилась и громко втянула воздух носом.

– Ты думаешь, у нас получится? – спросил он, растекшись на пластиковом стуле.

– Это ты у меня спрашиваешь?

Он кивнул.

– Я думаю, все будет хорошо, – сказала я и почти поверила в это сама.

Ратбоун облокотился на стол перед собой, подперев рукой голову. Толпа в баре радостно взвизгнула, когда музыканты начали играть более быструю мелодию. Мои бедра невольно покачивались в такт.

– Ты всегда закрываешь глаза? – спросил он.

– Мм?

– Ты закрываешь глаза… когда танцуешь?

Я смутилась.

– Как-то не обращала на это внимания.

– Ой, меня тошнит, – рассеянно пробормотал он.

Дверь бара распахнулась, и оттуда вылетела Киара. За ней шел Моррисон.

– Это вам, мадемуазель, – протянула она бокал с розовым напитком мне.

– И вам, месье, – сказала она Ратбоуну и шлепнула его по щеке.

От неожиданности я распахнула рот.

– Эй! За что? – очнулся Ратбоун.

Моррисон покатился от хохота. Киара тоже была довольна собой, положила руку на живот и тихо захихикала. Смех оказался заразным.

– А где Арнольд? – спросила я.

Перед глазами пронеслись воспоминания о том, как Арнольд яростно избивал подростка за кражу. Гвардеец напугал меня до чертиков, и больше слова Киары о его коллекции ушных раковин не казались шуткой. Его покрасневший взгляд весь вечер донимал меня в мыслях.

– Обнимается с бутылкой в «Мираже», – невесело усмехнулся Моррисон. – Натворил он сегодня достаточно.

Киара подмигнула гвардейцу, подхватила его под локоть и развернулась ко мне.

– Ну… В общем… Это… У нас с Моррисоном дельце одно есть. Мы скоро вернемся, вы только никуда не уходите. Ждите нас либо здесь, либо внутри, – быстро сказала Киара, медленно отступая.

– Подожди, что за дело?

Мои слова повисли в пустоте, потому что Киара и Моррисон едва ли не убежали в сторону отеля. Я не заметила в ее взгляде страха или тревоги, но подозрение было не остановить. Зачем они отправились в гостиницу? Я пощупала карманы и с облегчением обнаружила, что компас все еще был со мной.

– Встань, пожалуйста, – попросила я Ратбоуна.

Он, пошатываясь, поднялся на ноги и невозмутимо на меня посмотрел. Я похлопала его по одному заднему карману, затем по второму. Часы нашлись в переднем кармане его джинсов.

– Если ты хотела пощупать меня, так бы и сказала.

Он неприкрыто глумился надо мной, но я и сама находила ситуацию забавной.

– Я конфискую у тебя магические часы, чтобы ты их ненароком не раздавил своей задницей!

– А ты считаешь, что своей задницей их не раздавишь? – захохотал он.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь