Онлайн книга «Клятва мёртвых теней»
|
– Давайте выйдем из этой толкучки, пока Ратбоуна не затоптали, – предложила Киара. Мы подхватили его под руки. – Мне кажется, он в одном шаге от того, чтобы распластаться на полу. – проскрипела я, ощутив на себе вес Ратбоуна. – Чем же он думал? – Эй! Не говорите обо мне так… словно меня здесь нет, – промямлил он. – Я просто начал с одной рюмки… А там и шестая пошла. Я долго ничего не чувствовал. Киара захохотала и щелкнула его по носу. – Дурачок! Завтра с утра ты об этом пожалеешь. Выдохнуть удалось лишь на улице, когда мы усадили пьяного бледнокровку на террасе бара. Меня накрыли музыка, перекрикивания и запах летней ночи. Все перестало казаться реальным. К тому же я по-прежнему ловила кайф от магии. Что-то снова кольнуло, когда я коснулась Ратбоуна, но боль тут же сменилась наслаждением. Я расслабилась и громко втянула воздух носом. – Ты думаешь, у нас получится? – спросил он, растекшись на пластиковом стуле. – Это ты у меня спрашиваешь? Он кивнул. – Я думаю, все будет хорошо, – сказала я и почти поверила в это сама. Ратбоун облокотился на стол перед собой, подперев рукой голову. Толпа в баре радостно взвизгнула, когда музыканты начали играть более быструю мелодию. Мои бедра невольно покачивались в такт. – Ты всегда закрываешь глаза? – спросил он. – Мм? – Ты закрываешь глаза… когда танцуешь? Я смутилась. – Как-то не обращала на это внимания. – Ой, меня тошнит, – рассеянно пробормотал он. Дверь бара распахнулась, и оттуда вылетела Киара. За ней шел Моррисон. – Это вам, мадемуазель, – протянула она бокал с розовым напитком мне. – И вам, месье, – сказала она Ратбоуну и шлепнула его по щеке. От неожиданности я распахнула рот. – Эй! За что? – очнулся Ратбоун. Моррисон покатился от хохота. Киара тоже была довольна собой, положила руку на живот и тихо захихикала. Смех оказался заразным. – А где Арнольд? – спросила я. Перед глазами пронеслись воспоминания о том, как Арнольд яростно избивал подростка за кражу. Гвардеец напугал меня до чертиков, и больше слова Киары о его коллекции ушных раковин не казались шуткой. Его покрасневший взгляд весь вечер донимал меня в мыслях. – Обнимается с бутылкой в «Мираже», – невесело усмехнулся Моррисон. – Натворил он сегодня достаточно. Киара подмигнула гвардейцу, подхватила его под локоть и развернулась ко мне. – Ну… В общем… Это… У нас с Моррисоном дельце одно есть. Мы скоро вернемся, вы только никуда не уходите. Ждите нас либо здесь, либо внутри, – быстро сказала Киара, медленно отступая. – Подожди, что за дело? Мои слова повисли в пустоте, потому что Киара и Моррисон едва ли не убежали в сторону отеля. Я не заметила в ее взгляде страха или тревоги, но подозрение было не остановить. Зачем они отправились в гостиницу? Я пощупала карманы и с облегчением обнаружила, что компас все еще был со мной. – Встань, пожалуйста, – попросила я Ратбоуна. Он, пошатываясь, поднялся на ноги и невозмутимо на меня посмотрел. Я похлопала его по одному заднему карману, затем по второму. Часы нашлись в переднем кармане его джинсов. – Если ты хотела пощупать меня, так бы и сказала. Он неприкрыто глумился надо мной, но я и сама находила ситуацию забавной. – Я конфискую у тебя магические часы, чтобы ты их ненароком не раздавил своей задницей! – А ты считаешь, что своей задницей их не раздавишь? – захохотал он. |