Книга Нить Ариадны, страница 111 – Камила Соколова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Нить Ариадны»

📃 Cтраница 111

— Джеф, ты выяснил, мы женаты с тобой? ― только и произнесла я.

— В этом вопросе вот какая закавыка. ― Он бухнулся рядом со мной на кровать и откинулся на подушку. ― С одной стороны, мы не женаты ― придется пройти еще раз через все это, дорогая. ― И он опять засмеялся. ― С другой стороны, поскольку все документы подписаны, ты имеешь полное юридическое право получить от меня все, что мы с тобой прописали в брачном контракте. ― У меня словно груз с плеч свалился, все сомнения и страхи ушли. А Джеф продолжал, не заметив перемены в моем настроении: ― Все гости напиваются и перемывают нам кости. Они ждут, когда ты снова будешь готова войти в церковь. Нужно было заказать пару платьев, чтобы ты могла переодеться.

— Джеф, послушай, ― пыталась я прервать его, но сделать это было невозможно.

— Да ладно, детка, я же вижу, что ты пока еще не очень хорошо себя чувствуешь, даю тебе еще час. А потом нужно будет все же довести церемонию до конца. ― Он наклонился, чтобы поцеловать меня, и прошептал мне на ухо: ― А над моим предположением все же подумай. Вдруг скоро появится на свет еще один Горинг. ― И, очень довольный самим собой, вышел из комнаты.

Я повернула ключ в замочной скважине, как только звук его шагов затих. Очевидно, что сейчас ко мне потянется вереница гостей, и самой первой прибежит невыносимая Клэр Горинг. После того как я очутилась в защищенном замком одиночестве, стала действовать ― распахнула шкаф, вытащила из его недр чемодан и стала кидать в него одежду прямо с вешалками. Потом опустошила ящички туалетного столика, где хранила косметические средства и драгоценности ― не самые ценные, и тоже бросила в чемодан. За теми, что хранятся в сейфе, придется послать отдельно. Была вероятность, что по-хорошему забрать их не получится, тогда придется обращаться в суд. Когда я закрывала чемодан, кто-то стал дергать дверную ручку.

— Алекс, это Клэр, как ты? Джеф послал меня узнать про твое здоровье и поторопить тебя, через тридцать минут начнется церемония.

— Хорошо! ― крикнула я. ― Приглашайте гостей, спущусь к указанному времени.

Было слышно, что Клэр ушла, а я быстро стала снимать с себя свадебное платье. Оно никак не поддавалось ― сзади было такое количество мелких пуговиц, что снять его самостоятельно не представлялось никакой возможности. Тогда я схватила ножницы и стала резать его прямо на себе. Было жаль уничтожать такую красоту, но другого выхода у меня не было. Наконец я освободилась ― платье белым рваным облаком легло к моим ногам. В окно было видно, как гости опять потянулись к церкви, многие уже покачивались и несли наполненные бокалы в руках. По крайней мере, никто из них точно не пожалеет, что приехал сюда, ― ярких впечатлений и хорошей выпивки сегодня было предостаточно. Я наблюдала за гостями, и когда все снова вошли в церковь, быстро спустилась по черной лестнице, волоча за собой огромный чемодан, вышла на парковку, села в свой маленький синий автомобиль, завела мотор и нажала на педаль акселератора.

Глава 13

До дома Джейка я добиралась на лодке, так как он находился на совсем крохотном острове Эрискей, недалеко от Барра. Это место было обителью отшельников, здесь проживала всего пара сотен человек. Чтобы сюда добраться, пришлось заплатить рыбаку втридорога ― он никак не соглашался оторваться от радиотрансляции игры в регби. Дом Джейка я узнала сразу, хотя никогда не бывала здесь раньше. Он был небольшим, но очень уютным, окрашенным в горчичный цвет, и утопал в роскошном зеленом саду. Крыльцо дома украшали вьющиеся белые розы. Опять эти розы, сегодня они меня просто преследуют. Я поднялась на крыльцо и сорвала цветок, лепестки были нежными, как тончайший шелк, бутон приветливо раскрыл свою сердцевину солнцу и теперь доверчиво лежал у меня на ладони, беззащитный, как младенец. Глядя на него, я вспомнила органную музыку, гостей, безумную свадьбу и Джефа. Помрачнев, я смяла цветок и выбросила его в заросли колючего кустарника, что рос подле крыльца. Дверь оказалась незапертой, как, впрочем, я и предполагала, на Эрискее нет хулиганов и грабителей ― слишком хлопотно сюда добираться, да и брать тут особенно нечего. Основную ценность представлял Джейк Бакстер и его работы, а также дом свято почитаемого на острове Эрискей, пару веков как почившего, известного поэта Джорджа Макдональда. Но на это вряд ли кто мог позариться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь