Онлайн книга «Твоя далекая звезда»
|
Бенвор уверял брата и невестку: мол, все дело в том, что он взял за правило одаривать серебряной монетой родивших от него крестьянок, а так поступали очень немногие феодалы – ведь право лорда было обычным делом во все времена, и бастарды господ божьей милостью приравнивались к собственным детям. Поэтому девицы заранее рассчитывают урвать от господских щедрот. Барон и баронесса лишь рассмеялись в ответ: «А ты перестань их одаривать – и они найдут другое оправдание». В Сентине и окрестных деревнях подрастало одиннадцать очаровательных малышей с характерными олквинскими чертами – несмотря на редкие визиты, недостаток времени и занятость, юный капитан, по выражению брата, бил без промаха. – Поедешь на целых два месяца – осенью разоришься, – поддел Ланайон. – Оставайся здесь. Какая разница, где именно портить глаза над книгами? Бенвор покачал головой, пропуская мимо ушей привычные колкости. Веанрис лишь усмехнулась – иногда ей казалось, что на самом деле ее муж втайне завидует брату. Старший Олквин был копией отца – коренастого и грубоватого, а вот младшему достались изящество и изумительная красота матери. Когда тринадцатилетнего Бенвора представляли ко двору, леди Одилла, супруга принца Майрона, пожаловалась фрейлинам: «Какая досадная несправедливость – из этих двоих подле нашего трона торчит самый настоящий солдафон, а сошедшего на землю ангела отправят проливать кровь». Леди Одилла было заикнулась о том, что младшего Олквина можно оставить при дворе пажом, а со временем он мог бы занять какой-нибудь пост в ее личной гвардии. Принц сперва согласился, но, разглядев Бенвора получше, тут же передумал. Мальчика срочно произвели в сержанты и отправили служить подальше, на границу. И Веанрис искренне считала, что ее деверю еще повезло. – Я все-таки поеду, – мягко возразил Бенвор, не желая обижать брата. – И в этот раз, наверное, не ждите меня раньше срока. – Вот как? – удивился барон. – Ты начал привыкать к тому жалкому местечку? – Да он там, наверное, влюбился, – ехидно предположила Веанрис. – В кого? – возмутился Ланайон. – В дочку кузнеца? Только через мой труп! Я сам подыщу ему невесту. – Дочке нашего кузнеца от силы лет семь, – рассмеялся Бенвор. – Значит, дело вовсе не в девушке? – не отставала баронесса. – Нет-нет, вы меня не так поняли, – спохватился юноша. – Как же тогда понимать? – тут же полюбопытствовала Веанрис. Острый носик светской львицы безошибочно почуял слабый, но отчетливый запах тайны. Бенвор мечтательно улыбнулся. – Вы все равно не поймете, – заявил он. – И я не смогу объяснить. Но ехать мне нужно срочно. Ланайон переглянулся с супругой. Та нервно поерзала, положив руку на круглый живот. Глаза ее загорелись нетерпением. – Никуда мы не поедем! – заметив это, отрезал барон. – Не надо! – встрепенулся Бенвор. – Ну, хорошо, хорошо, будем считать, что я влюбился в дочку кузнеца. Все. Он коротко поклонился даме и вышел из гостиной. – Только через мой труп! – повторил барон ему вслед и недовольно сказал супруге: – А может, и впрямь женить его поскорее? – Ланайон! – закатила глаза Веанрис. – Где ты найдешь в столице достойную твоего брата невесту, согласную на Сентин? – Я и не собираюсь искать согласных на малое. Ему нужна партия с хорошим приданым и со своими землями. |