Онлайн книга «Жестокая жажда»
|
– Но куда мы отправимся? – крикнула сестра ему вслед. – Мы можем сколько угодно убегать от вампиров, но что насчет тебя, Лало? Я, конечно, не очень хорошо слушаю, но помню, как ты говорил, что, когда вампир питается, он крадет время у своей жертвы. Я знаю тебя. Знаю, что ты никогда не захочешь принимать участие в подобном. Она права. Он отказывался красть чужие жизни. Так что же делать? Его взгляд метнулся к небольшому письменному столу в столовой. В ящиках лежали его исследования о вампирах за последний год. Существовало одно место, куда он мог обратиться за помощью. Место, в котором, возможно, но только возможно, ему могли бы подсказать способ обратить превращение. Однако шанс невелик. – Мне попался один случай с вампиром в нашей стране. Он произошел около двухсот лет назад в небольшом пуэбло, и информации не так много. Мой единственный план сводится к тому, чтобы отправиться туда. – Он прошелся по комнате и открыл ящик стола. Лало перелистал записи и статьи, которые он слово в слово скопировал в катакомбах библиотеки Лос-Кампоса. Выкрасть целую книгу было бы проще, но он предпочитал соблюдать нормы приличия. В конце концов, библиотека – священное место. – Вот, – сказал он, указав на старую карту. Взяв свечу, Фернанда поднесла ее к листу. Опустив взгляд, она нахмурилась. – Дель-Оро, – прочитала она вслух. – Где это, черт возьми? – По моим подсчетам, где-то на севере, в трех-четырех неделях пути. Фернанда возразила: – Но ты сказал, что Марисела прочитала твои мысли. Разве она не знает, что ты можешь попытаться отправиться туда? Верно подмечено. – Я скажу поверенному отца, что мы уезжаем на восток на продолжительное время. Наверняка по городу поползут слухи о нашем столь внезапном отъезде. И если Марисела хоть немного распознала мои мысли, она вряд ли решит, что я настолько глуп, чтобы рисковать и отправиться в такое сложное путешествие на север ради того, что может даже не сработать. – Верно. И ты не любишь или не любил ввязываться в опасности. За окном что-то разбилось. Фернанда зажала рот ладонью, чтобы сдержать крик. Они застыли в тишине, будто парализованные. В ожидании. Но из-за колотившегося сердца сестры Лало не мог ничего расслышать. И ему это претило. Он ненавидел себя за то, что причинил сестре еще больше страданий. Ведь именно он держал Фернанду в объятиях, когда она кричала, зовя родителей. Именно он вытирал ей слезы и заплетал волосы в последние дни учебы в школе. Лало пообещал себе, что она никогда его не потеряет. И он сдержит обещание. Лало не позволит, чтобы с Фернандой что-нибудь случилось. Он найдет способ все исправить и оградить ее от опасности. Схватив карту и многочисленные записи, сделанные им после убийства родителей, он начал запихивать их в старую отцовскую сумку. – Быстро упакуй только то, что может поместиться в один сундук, – приказал он. Сестра кивнула и направилась в свою комнату. – Не забудь мамины драгоценности, – добавил он. – И трубку отца. Нам придется продать их, чтобы оплатить срочный заказ повозки. Фернанда остановилась и оглянулась. – Что именно находится в Дель-Оро? – спросила она. Лало вздохнул. – Моя единственная надежда. Глава 2 Каролина Дель-Оро Мозолистая ладонь накрыла рот Каролины. Она широко открыла глаза. Пробудились отточенные с десятилетнего возраста инстинкты. Она потянулась к спрятанному под подушкой кинжалу, но замерла, услышав мягко произнесенное прозвище: |