Онлайн книга «Игра тени и света»
|
– Хорошо. – Мистер Рафферти, ни секунды не сомневаясь, протянул мужчине ладонь для рукопожатия. – Мы согласны. Пугающая улыбка стала шире. – Вот и славно. В таком случае предлагаю скрепить договор. Незнакомец в маске шагнул к нам, намереваясь пожать протянутую руку, но Ши преградил ему дорогу. Черная шерсть встала дыбом, спина выгнулась. Кот зашипел. – Я заберу его, – дернулся мистер Рафферти. Мужчина лишь отмахнулся. – Не трудитесь, все в полном порядке. Какой бесстрашный у вас защитник, мисс Фицджеральд. Ши отпрянул, замахнувшись лапой, но противник с нечеловеческой ловкостью увернулся от острых когтей и ухватил уже навострившегося бежать кота за шкирку. По хлеставшему из стороны в сторону хвосту было заметно, что близкое знакомство не доставляло Ши радости, но было в госте что-то такое, от чего кот счел за лучшее не сопротивляться и позволил взять себя на руки. Ладонь мужчины опустилась на треугольную голову, и – показалось? – темный силуэт кота будто потерял четкость, подернувшись темной дымкой. «Я уже видела такое прежде…» – мелькнуло в голове. Незнакомец усмехнулся, потрепав притихшего кота-тень по загривку. – Надеюсь, к тому моменту, как вы окажетесь в моем доме, мисс Фицджеральд, вы объясните этому очаровательному созданию, что враждовать со мной совершенно не обязательно. – Я не могу приказывать коту, – не отводя взгляда от метаморфоз Ши, осторожно проговорила я. – Мистер… – Уиллард. Хантер Уиллард к вашим услугам, мисс Фицджера-альд, – галантно улыбнулся мужчина, сделав странный акцент на фамилии духовидицы. – А теперь, если позволите… Не выпуская кота, он завладел моей безвольной рукой. Темное ликование. Азарт. Предвкушение скорой победы. И еще что-то, скрытое под слоем более ярких эмоций, мешавших разглядеть истинные мысли и чувства. Спрятанное… намеренно. «Это она, точно она». Ши, извернувшийся змеей, выскользнул из чужой хватки, возвращая меня в привычный мир полутемной гримерной, где незнакомец в маске галантно прижимался губами к тыльной стороне моей ладони. И стоило бы отпрянуть, разрывая неприятный контакт, но я была слишком ошарашена и дезориентирована погружением в чужие мысли, чтобы даже пошевелиться. Дурнота плескалась внутри, и пришлось плотно стиснуть зубы, чтобы сдержать нарастающий приступ. Мистер Уиллард оторвался от моей руки. Наши взгляды встретились – и по тому, как он посмотрел на меня, я поняла. Он все знал. То, что случилось со мной после того, как мужчина прикоснулся ко мне, держа в руках кота-тень – точно так же, как настоящая Фей Фицджеральд на пустой парковке, – было неслучайным. Мистер Уиллард, кем – чем? – бы он ни был, хотел, чтобы я прочитала его эмоции и услышала слова, предназначенные лишь мне одной. Да… Не было сомнений, что мистер Рафферти не имел ни малейшего понятия о том, что только что случилось. Для него это был всего лишь поцелуй – старомодная дань вежливости из прошлого века, призванная продемонстрировать статус и положение нового клиента. И это неведение, честно сказать, пугало еще сильнее. Затянувшийся зрительный контакт прервал мистер Рафферти. – Предлагаю продолжить разговор в баре, – проговорил он, плечом оттесняя меня от мистера Уилларда. В дверной проем, обменявшись коротким взглядом с боссом, прошмыгнула Эсси. – Мисс Фицджеральд устала после сеанса. Оставим ее, а сами обсудим детали сделки. |