Онлайн книга «Игра тени и света»
|
«Вас», – логичным продолжением вертелось на языке. Но что-то – может, потемневший взгляд мистера Рафферти или инстинкт самосохранения – остановило меня от того, чтобы произнести это вслух. – Ты говорила, что встретилась с Фей на парковке? – Да, – ответила честно. – Мы столкнулись, а после… я растерялась и не заметила, куда она побежала. Скорее всего, туда же, куда и я, – в сторону выхода на улицу. Мистер Рафферти задумчиво кивнул. – Возможно. Вот только я опросил сегодня всех работников, из чьих заведений и лавок виден выход парковки. Никто не заметил, как Фей Фицджеральд покинула Брейден-холл. – Может, просто не смотрели? – Твое появление они не пропустили. По меньшей мере двое местных вспомнили, как ты выбежала из здания и запрыгнула в трамвай. Я нахмурилась. – Странно. – Вот именно. – Полагаете, – осторожно уточнила я, – те люди, что гнались за мной, могли схватить Фей? – Никто не видел других людей. Ты была одна. – А выстрелы? – Все было тихо. Я удивленно моргнула. Да, конечно, в Нью-Эрли перестрелкой давно уже было никого не удивить. Но раз люди запомнили, как я бежала за трамваем, разве не нашелся бы хоть один, кто поинтересовался бы причиной бегства? Или… Мы замолчали. Невысказанный вопрос – что же в таком случае на самом деле произошло в то утро? – повис в воздухе, так и оставшись без ответа. * * * В квартиру вернулись вместе. Откровенный разговор с мистером Рафферти изменил если и не все, то очень многое. Что-то словно сдвинулось с мертвой точки, сблизив нас. Организатор шоу, прежде казавшийся холодным, жестким и отстраненным, раскрылся с другой стороны. Его целеустремленность, упорство, полуголодная юность за тяжелой работой, деловая хватка, позволяющая не упускать ни одной возможности для продвижения наверх, не могли не вызывать симпатии и уважения. Это было мне знакомо. Понятно. Мальчишка, вынужденный драить палубу парохода под палящим солнцем, и приютская девчонка, трудившаяся посудомойкой на кухне, – мы были не такими уж и разными, как показалось в нашу первую встречу. А то, как он вступился за меня на парковке, накормил, выслушал… Машина остановилась, прежде чем я вывела в голове не до конца оформившуюся мысль. Пропустив прогрохотавший мимо трамвай, мистер Рафферти вышел и через пару минут вернулся с добычей. В руках распорядителя шоу исходили жаром три сладкие кукурузные лепешки, завернутые в желтую газетную бумагу. – Держи. – Он протянул мне одну. – Если рассчитываешь, что дома нас будут кормить, не надейся. А прошлый десерт, насколько я понял, тебе не понравился. – С-спасибо, – с легкой запинкой откликнулась я, принимая угощение. Предусмотрительность мистера Рафферти, его спокойная, ненавязчивая забота смущали, но одновременно были и очень приятны. В прежней жизни никому не было дела, голодна я или нет. Отпихнув Ши, уже примерившегося к чужой еде, я с удовольствием вгрызлась лепешку. Да, конечно, мне всегда хотелось попробовать нечто изысканное и необычное вроде мороженого или фирменного крылатого мусса из Брейден-холла, но обычная лепешка была привычнее и сытнее. Мистер Рафферти расправился со своей порцией быстрее меня, вытер пальцы остатками газеты и ловким движением человека, привычного к уличной еде, отправил промасленный комок бумаги прямо в урну. Повторять за ним я не стала, избавившись от бумаги не так эффектно. |