Онлайн книга «Сироткам в академии (не) место»
|
Нет, я сама не была фанаткой главы тайной канцелярии и даже в какой-то мере соглашалась с тем, что это совсем не тот человек, к которому стоит от скуки заскакивать на чай. — Уверен, он от неё быстро устанет. Что в ней может быть интересного? — Не скажи. Профессор Магади отправила её в лекарское крыло, а ты не хуже меня знаешь, что это означает, — многозначительно промолвил тот, которого при нашей первой встрече назвали Маркусом. — Это означает лишь одно: нам стоит поторопиться и сделать всё необходимое до того, как её резерв откроется. — Что же, в таком случае нам, наверное, стоит нанести визит в лекарское крыло. Сказать по правде, мне очень нравятся заспанные девчонки. Они такие тёплые и так будоражуще кричат, — проговорил длинноволосый опять с такой интонацией, что по моему телу прокатилась дрожь ужаса. Я пригнулась ещё сильнее за стеллажи и внутренне порадовалась своей привычке вставать рано. Ведь именно благодаря ей меня уже и в помине не было в лекарском крыле, а я оказалась тут и услышала этот разговор. Разговор, который определённо не предназначался для моих ушей и сообщал мне, что на меня по неизвестной и непонятной причине открыли охоту. Это было очень неприятно, но я твёрдо приказала себе не думать об этом. Напротив, напомнила себе, что предупреждён — значит вооружён. А в моём случае это и вовсе означало, что мне стоит приложить максимум усилий, чтобы мой резерв раскрылся и чтобы я могла постоять за себя. С Альбертом или без него. И всё же я ещё минут десять пряталась за стеллажами, пока мне не удалось относительно успокоиться. И только после этого я выбралась из своего убежища и наконец взяла энциклопедию. С ней в руках я тут же поспешила в читальный зал. Более того, устроилась прямо напротив библиотекаря, чтобы всегда быть у него на виду. Так мне было намного спокойнее. Глава 14. Планы на будущее Алисия Боун Пусть и не сразу, но мне всё же удалось погрузиться в чтение. Затем стало настолько интересно, что я вынырнула из книги и очнулась только от того, что кто-то похлопал меня по плечу. Разумеется, я вздрогнула и тут же подняла голову, чтобы встретиться взглядом с Альбертом, который смотрел на меня весьма странно. — Я тебя звал несколько раз, но ты не откликалась, — заметил он. Мне даже почудилось, что в его голосе был намёк на обиду. — Прости, я очень увлеклась чтением, — совершенно искренне ответила я, широко улыбнувшись. Тут же вздрогнула снова, но на этот раз от многозначительного шикания библиотекаря, которому явно не нравилось наше общение. — Я уже заметил, — сказал Альберт, мельком глянув на мою книгу, хмыкнул и поинтересовался, с каких это пор я решила заменять завтрак духовной пищей. Я тут же спохватилась. Ничего подобного делать я не собиралась. Как говорится, война войной, а обед по расписанию. Мои резкие телодвижения снова привлекли внимание библиотекаря, который посмотрел на меня ну очень неодобрительно. Хотя, кроме нас, в библиотеке сейчас никого не было. Но я решила, что для этого утра я уже нашла достаточно знаний и приключений на свою пятую точку. Значит, самое время позавтракать. Возможно, стоит рассказать Альберту о том, что я услышала. Не факт, конечно, что он захочет помогать. Возможно, всё будет наоборот. Но ведь хотя бы передать ему, что кто-то так отзывается о его отце, я точно могу. Разве не так? |