Онлайн книга «Королевы и монстры. Яд»
|
Дэвид сидит в кресле напротив, положив ногу на ногу, и смотрит на меня. Он загорелый, босой. Его немигающий взгляд полностью сосредоточен на мне. Когда я слишком резко сажусь, полотенце падает мне на колени, а комната начинает кружиться. – У тебя был тепловой удар, – тихо говорит Дэвид. Его голос. Этот низкий, богатый голос, который я так часто за последние пять лет слышала во сне и в дорогих сердцу воспоминаниях… Это он. И он ничего для меня не значит. Нас разделяет квадратный деревянный кофейный столик. На нем стоят артефакты из его жизни: путеводители, стеклянная чаша с красивыми ракушками, небольшая бронзовая статуэтка полусидящей обнаженной женщины. Как же мне хочется заехать ему этой статуэткой. Я встречаюсь с ним взглядом и несколько секунд молча смотрю на него, подавляя желание раскроить ему череп. Дэвид выглядит хорошо – такой здоровый, отдохнувший… Как будто у него совсем нет забот. Лживый, неверный, изворотливый сын одноногой собаки! – Или пять лет, в течение которых я оплакивала твою смерть, пока ты как король жил на райском острове, наконец-то добили меня. Он медленно моргает, как будто осмысливая сказанное. Его губы кривятся в слабой улыбке. – Я скучал по твоему убийственному чувству юмора, тюльпанчик. – Еще раз назовешь меня старым прозвищем, и я запихну эту чашку с ракушками тебе в задницу. Мы глядим друг на друга. Наконец он меняет позу, распрямляет ноги и подается вперед, уперев локти в колени. Он не отрывает от меня своего пронизывающего взгляда. – Почему ты так долго добиралась? Дэвид произносит это ласково, не как упрек, но звучит именно так. Будто он считает, что я облажалась. – Ой, ну даже не знаю. Может, дело в том, что я считала тебя мертвым. – Я послал тебе ключ… – Идиотский ключ застрял в твоем ящике для почты. Я только недавно его получила, когда владелец «Торнвуда» обнаружил его во время ремонта. У него размыкаются губы. Потом он закрывает глаза и вздыхает. – Ага. Отличный план, Дэвид. Знаешь, что сработало бы лучше? Телефонный звонок. Он хмурится и качает головой. – Я не мог рисковать и связываться с тобой напрямую. Полиция не отлипала от тебя месяцами. – Ладно, это оправдывает первые несколько месяцев. А как насчет четырех с половиной лет после? Теперь Дэвид смотрит на меня оценивающим взглядом, как будто я для него незнакомый человек. Он мягко произносит: – Ты изменилась. – Да. Я больше не позволяю на себе ездить. Можно и навернуться. После еще одной короткой паузы он спрашивает: – Почему ты так злишься на меня? Не помню, чтобы он был настолько тупым. – Боже, даже не знаю, с чего начать. А, вот важный момент: ты исчез. За день. До нашей. Чертовой. Свадьбы. Дэвид резко встает и начинает ходить по комнате, засунув руки в карманы шорт и подняв плечи. Взглянув на море сквозь открытые французские двери, он говорит: – Я не тот, кем ты меня считала, тюльпанчик. Я очень многого тебе не рассказывал. – Меня уже ввели в курс дела, Дэвид. И не провоцируй меня этой темой с «тюльпанчиком». Я не шутила по поводу чаши. Он оглядывается на меня через плечо. А потом бросает взгляд на мою левую руку. – Ты мне тоже что-то не рассказываешь, да? Я покручиваю клятвенное кольцо Кейджа большим пальцем. Внезапно оно становится горячим, будто может прожечь мне кожу и расплавить кости. |