Онлайн книга «Обворожительно жестокий»
|
Я подношу телефон к уху и сжимаю переносицу, собираясь с духом. — Привет, мам. — Здравствуй, милая! Как я рада слышать твой голос! Как ты? Услышав ее техасский говор, я чувствую неожиданное утешение. — Прямо сейчас? Чувствую себя виноватой, что не звоню тебе чаще. Она усмехается. — Не говори ерунды, Труви. В большом городе очень напряженная жизнь. А у нас здесь, на ферме, ничего не меняется. О, только твой папа сжег сарай дотла. Я удивленно моргаю, хотя меня не должно удивлять, что отец что-то поджег. — Его сарай с чучелами? — Именно. Какая же стояла вонь! Выяснилось, что горящий мех довольно неприятно пахнет. — Могу себе представить, — морщась, бормочу я. — Эти бедные маленькие чучела дымили так высоко в небо, что сам окружной санитарный инспектор пришел посмотреть, откуда взялось черное ядовитое облако. — Она прищелкивает языком. — Твой бедный папочка был вне себя от горя. Сама знаешь, ему потребовалось двадцать лет, чтобы выследить и напичкать тряпьем всех этих шалунов. Теперь ему придется начинать все с нуля. Я не могу удержаться от смеха, представляя, как мой отец оплакивает дымящуюся груду обугленных чучел животных — свою драгоценную коллекцию. Каждое чучело стояло на деревянной подставке, к которой прилагалась маленькая золотая табличка с именем животного (да, папа давал им клички) и датой, когда они были «увековечены». Настоящее чудо, что я выросла почти нормальной. — Как это произошло? Голос моей матери становится сухим. — Он купил себе новое барбекю, понимаешь? Огромную, блестящую бандуру, пламя из которого вылетает дальше Гранд Каньона. Так вот, отцу пришлось поставить эту чертову штуку около сарая, потому как он очень уж хотел, чтобы два его самых больших увлечения стояли рядом. Я так сильно улыбаюсь, что у меня болят щеки. — Папа спалил сарай с чучелами барбекю? — М-м-м-х-м-м, пожалуй, так и было. Испортил и славные бифштексы на кости, что я купила у мясника в то самое утро. С прошлой недели он спит на диване. Я смеюсь до слез. Лиам смотрит на меня так, словно это самый увлекательный разговор, который он когда-либо подслушивал. — Рада, что хоть кто-то считает это забавным, — ворчит мама. Я делаю несколько прерывистых вдохов, вытирая глаза. — Прости, но это в самом деле смешно. — Как и история моей жизни, — хмыкает она. — Вышла замуж за человека, которому нельзя доверить поменять лампочку, иначе каким-то образом погаснет свет в четырех округах. — Но именно за это мы его и любим. Ее голос становится теплым. — Разумеется. Ему повезло, что он обладает этими милыми ямочками и южным очарованием. Кстати о любви, ты встречаешься с кем-то особенным, милая? Мой разум затуманивается от паники. Я заставляю себя не смотреть на Лиама, таращась вместо этого в потолок. — Эм... Мама смеется. — Ого, звучит серьезно. — Все, гм... непонятно. — А как его зовут? Я прочищаю горло. — Лиам. Мужчина, о котором идет речь, оживляется при упоминании своего имени, а моя мать издает мурлыкающий звук. — Р-р-р. Звучит сексуально. — Я затыкаю уши. — Как складываются его отношения с Господом? Я тяжело вздыхаю. — Ради всего святого, мам... — Нельзя доверять человеку, в чьем сердце не живет Иисус. Я начинаю жалеть, что приняла звонок. — Если хочешь знать, то я бы сказала, что его отношения с Господом весьма холодны. |