Книга Цирковые твари, страница 49 – Эйден Пирс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Цирковые твари»

📃 Cтраница 49

Я присмотрелась к металлическому кольцу, украшавшему обрезанное ухо гончей, и перевела взгляд на Алистера, который наблюдал за мной со спокойным интересом.

— Ты проколол ухо своей собаке?

Его рот искривился в ослепительной улыбке, которая могла бы повалить меня на задницу, если бы я уже не сидела. Он был очарователен. Такой красивый.

— Я — существо, полностью состоящее из теней, носящее человеческую кожу, которая, как можно предположить, не является моей собственной. И тебя в первую очередь волнуют аксессуары моей гончей?

Я пожала плечами, не в силах противиться невидимым путам, которые, казалось, тянули меня все ближе к монстру. Я ухватилась за прутья, еще раз оглядев их обоих.

— Это просто странно, вот и все.

— В «Грешниках Сайдшоу» много «странного». Но я подозреваю, что ты уже знаешь об этом, мисс Мэг. Поскольку твоя мать работала здесь.

Я уставилась на него, тишина окутала нас холодом и удушьем.

— Ты подслушивал?

От удовольствия его драгоценные глаза заблестели.

— А тени подслушивают?

Сглотнув, я подавила нервы и изо всех сил постаралась выглядеть невозмутимой.

— Отлично. Раз уж ты подглядывал за моим разговором с Труляля и Траляля, — я ткнула большим пальцем в сторону близнецов, — значит, ты знаешь, зачем я здесь. Все, что я ищу, — это работу.

Я сделала паузу, ожидая ответа.

Два года я гонялась за «Грешниками Сайдшоу». Они были неуловимы, как тень. Теперь, когда я наконец встретилась с его организатором, все стало понятно.

Теперь все зависело от его реакции. Если он откажет мне в работе, это будет два года впустую, и я вернусь к тому, чтобы спать в машине и выступать на случайных ярмарках или сельских карнавалах.

Лучше уж рискнуть с монстрами здесь, чем возвращаться к этому.

Я не могла читать эмоции Алистера, но его выражение лица было нетрудно разобрать. Его широкая ухмылка Чеширского кота говорила обо всем. Он знал, что поймал меня на крючок.

Я сидела в своей клетке и ждала слов хозяина, как собака ждет кость. Он питался моим волнением, ожиданием, разочарованием и странным вожделением, которое пробуждал во мне.

Даже близнецы, казалось, нервничали, ожидая его ответа. Они не смели проронить ни слова, пока мы все ждали вердикта инспектора. Рифф все еще висел на удлинителе, свисающем с потолка, и от его легкого покачивания тени Алистера вокруг него смещались.

Тень, казалось, была довольна тем, что мы гноились в тишине, пока он ковырял пятнышко — или что-то, что я не могла увидеть своими получеловеческими глазами — на пиджаке своего костюма.

— Хм, что скажешь, мальчик? — Он направил свой вопрос на гончую, стоявшую у его пятки. Судя по его ласковому взгляду, можно было с уверенностью сказать, что он любит свою собаку.

От этой информации мышцы на моих плечах расслабились. При всей опасности и хаосе, которые, казалось, сочились от этого мужчины, как кислота, он, по крайней мере, был собачником.

Собака, с другой стороны, не казалась такой уж милой. Ее челюсть отвисла, обнажив злобные клыки, удивительно белые. Ее низкое рычание пронзило меня, как камень, и осело в животе.

О, чертовски мерзко. Демонические секс-клоуны — это раз. Жутковатый инспектор манежа, созданный из теней и носящий кожу своих жертв, — ну, это еще можно пережить, в моей голове уже рождались мрачные мысли по этому поводу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь