Книга Попал! В хорошие руки. Лазейка-портал, страница 44 – Мартиша Риш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попал! В хорошие руки. Лазейка-портал»

📃 Cтраница 44

— Вы по рядам походите, обязательно что-то найдёте. Даже не сомневайтесь. Там, где продают черенки златопёрого винограда, там и учебники есть по виноградарству. У нас как-то так. Отдельно идти в лавку, где только фолиантами торгуют, смысла нет никакого.

— Благодарю вас. Хорошего дня!

Стражник исчез, даже не попрощался, вот я и осталась без провожатого. Торговые ряды соблазняют товарами, яркими, неповторимыми, волшебными. И золото у меня есть, и тратить его вроде как не зазорно. Чтоб такое дочке купить? Может, вообще стоит ее сюда взять? Пусть посмотрит на этот мир. Или страшно? Пока, наверное, страшно. Да и как я объясню ей наличие нового мужа?

Нет, нужно для начала самой хоть немного освоиться. А дочке купить что-то такое, что и в нашем мире встречается. И Анджелу тоже нужно сделать подарок, пусть привыкает ко мне. Я заозиралась, прошла чуть вперёд по рядам. Всюду беспечно лежат спелые крупные фрукты, стоят целые горы корзин, молоко выставлено на прилавках прямо в кувшинах.

А ткани! Сколько здесь тканей. И узор на некоторых живой. Я завернула за угол и вдруг наткнулась взглядом на мужчину. Холщовые штаны, широкий пояс, белоснежная рубашка. Красив просто сказочно.

— Простите, вы не могли бы мне подсказать, где здесь продают фолианты?

Мужчина резко опустил взгляд, будто бы и не разглядывал меня секунду назад.

— Отвечай, когда спрашивает госпожа! Живо!

Рядом с мужчиной раздался щелчок плети. Я аж подпрыгнула от неожиданности и только теперь заметила неширокую полоску ошейника, обвившую горло мужчины.

— Много где, госпожа.

Он облизнул пересохшие губы, еще ниже опустил голову. На шее две длинные царапины, прямо рядом с ошейником.

— Вам нехорошо?

Парень чуть улыбнулся и резко повалился мне под ноги.

Глава 13

Оскар

Перво-наперво я решил уладить дела, которые ждать не могли. Для этого пришлось вырядиться в приличный для этого мира сюртук, штаны, повязать шелковый шарф вокруг шеи. Я посмотрелся в зеркало, теперь личина держится на мне крепко, отражение нигде не просвечивает, да и глаза приобрели удобный карий оттенок, под ним не заметить алого отблеска моих собственных глаз.

Как же жаль, что на том парне не было такого же шарфа, да хоть отложенного вверх ворота рубашки! И как удачно сложилось, что я смог обвинить его в краже. Цена наших с сыном жизней — золотые часы. Смешно. Люди готовы верить молодому мещанину, но не способны поверить воришке. Я мало сожалею о случившимся. Каждый спасает себя так, как умеет. Парнишка напрасно заглянул на улицу фонарей в ту ночь, напрасно увязался за мной. Видят боги, я не желал дурного, но уж как вышло. Быть может, судьба будет ласкова с ним.

Я расправил рукава, посмотрел, насколько удачно продел в петли запонки. Изумруды на них чудо как хороши и напоминают зелень тенистого сада. Глубокий тон, переливающийся совсем как кроны деревьев, когда сквозь них чуть пробивается солнце.

Внизу, на первом этаже, уже во всю хлопочут слуги. Анджел ровным тоном рассказывает своему гувернёру историю этого мира, этой страны. Я довольно неспешно спустился по лестнице, принял самый свой безмятежный вид, изобразил счастливую улыбку человека, который сорвал дивный приз, лучший плод обрел из божественного сада. Кто бы только знал, чего стоит мне эта улыбка и дело совсем не в клыках. Их я спрятал надежно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь