Онлайн книга «Хозяйка волшебного дома. Книга 2»
|
Набрала в грудь побольше воздуха и почти смело открыла дверь. В комнате пусто, двери закрыты. Ящики тумбы никто не открывал, постель выглядит точно так, как и когда я уходила из квартиры. Значит здесь на было любопытного носа этой дамы. Уф. Кажется, можно выдохнуть. Прошла сквозь волшебные двери и счастливо улыбнулась. Птицы поют, ветер ласково треплет волосы, на небе ни облачка. Ещё и пахнет чудесно, дымком. Призрачная лошадь бархатными губами ласкает спелый бок алого яблока, нависшего над дорожкой. Вот оно, мое счастье. Здесь оно, а вовсе на там, на Земле. Вдохнула полной грудью и попыталась проникнуться этим мгновением до глубин души. Ещё бы мыла сварить пару флаконов. Ну, или шампунь приготовить. Просто для души. Только сначала найду Несчастье, почешу ему пузико. — Госпожа! — раздался вкрадчивый звук, идущий из сада, и я спустилась с террасы. В тени колючего неизвестного мне кустарника замерли двое мужчин. Один высокий, поджарый. На голове венец из золотистых шипов, за спиной развевается бархатная мантия. Второй ростом пониже, я бы даже сказала, коренаст. В руках он сжимает подозрительно много свитков. Через плечо перекинута лента с яркими орденами. У ног незнакомца стоит довольно большой чемодан, из которого наружу торчит чья-то нога с копытом и острое лезвие узкой шпаги. Так и намекает, на ту участь что меня ждёт. Первый мужчина, ясно, король. Второй, судя по всему, палач. Или кто-то из стражи. Теперь осталось решить всего лишь один вопрос — бежать или нет? С одной стороны, до двери в квартиру пара шагов, не больше. С другой стороны, я никогда и никому не отдавала свое без боя. Тем более, дом. С ним я ни за что не готова расстаться. И опять же, здесь останутся чупокабр и все мои близкие люди. Нет уж, без боя я определенно не дамся. В крайнем случае, попрошу помощи у богини Морриган, все же я ее дочь. Моя магия, мой дар хлынул в пальцы. Рукам стало вдруг горячо. Мир вокруг затрепетал, пришли в движения трава и палые листья, будто бы мы все оказались в центре небольшого смерча, который только начал раскручиваться вокруг меня по земле. Камешки вылетели из травы и вскользь ударили короля по сапогам, яблоки посыпались с дерева, отломилась и улетела сухая ветка. Только внезапные гости стоят неподвижно. Не шелохнулись, окружили себя будто коконом. — Что вам нужно? — спрашиваю я сквозь ветер. — Сиятельная госпожа зельеварка, — чуть склоняет голову король, — Дочь Морриган увидеть дано не каждому. Ещё меньшему числу людей удается пережить эту встречу. Я надеюсь на вашу милость, Анестейша. — На мою милость? — Ведьмы, подобные вам, так же легко забирают жизнь, как и дарят, — и ведь не страшно ему. Смотрит мне прямо в глаза, не колеблется. Голос ровный, спокойный, уверенный. Чую королевскую магию. Нет, скорей, даже вижу. Она робким лиловым облачком стелется по земле вокруг ног короля. Почти невесомая, чуть искрящаяся. И совсем не ровня моей. Слабый дар, такого можно не опасаться. То, что ложится вокруг палача, и магией-то не назовешь. Серебристая пыль. Оба мужчины ждут, когда я успокоюсь, и вихрь уляжется. Силюсь успокоить свой дар, вновь подчинить себе магию, сделать глубокий вдох. Ветер не исчезает, но становится куда тише. Теперь он растекается по траве, выгоняя из нее сухие палые листья. Те заполошно убегают как могут дальше от дочери Морриган. Прав был Лео. Одаренным всегда нужно держать себя в руках. Слишком многое можно натворить, не справившись со своим даром. Убить, например. |