Книга Похищение феи. Ночной и недоброй!, страница 59 – Мартиша Риш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Похищение феи. Ночной и недоброй!»

📃 Cтраница 59

О! Вспомнила, ещё был домовой! Классный старик. Только, как бы это выразиться помягче, ни за что не поверю, что его видим исключительно мы вдвоем — я и черная ведьма. Скорей всего, это просто проверка. Бывает. В аэропорту тоже м-мм шутили, перед тем как взять на работу. У всех свои тараканы. И потом, откуда я знаю, насколько грандиозных размеров достигли тараканы в голове у барона? Ясно, что обычными пруссаками там и не пахнет, да и мадагаскарских они явно переросли. Главное, чтоб платил, остальное совершенно не имеет значения. Подумаешь, придется называть старика домовым, не голышом же по дому ходить попросили. Ну, домовой, с кем не бывает. Я вот тоже дома подольше посидеть люблю. Иногда.

Пирожное внезапно закончилось. Хорошо, что я догадалась прихватить ещё два на утро. Может, стоит их слопать сейчас? Тем более, что время уже перекатилось за полночь, полчаса отведённых на ночь уже закончились, над домами разгорается яркий рассвет нового дня. Подумаешь, времени полпервого? Солнцу лучше известно, когда пора завтракать. Ох. Я ведь уже сутки на ногах, поспать бы немного. Повезло ещё, что чудесный ребенок так поздно встаёт, на работу утром можно не торопиться. Засунула пальцы в сумочку, потянула было за край салфетки, как ухо расслышала привычное мурлыканье итальянской речи. Или испанской? Люблю оба этих языка. Они так похожи друг на друга, что порой сразу не разберешь, на каком из двух говорят.

— Ebanistería! — щекотнуло мне слух. Может, всё-таки гопники выясняют куда им идти? Возможен и такой вариант. И откуда доносится голос? Огляделась по сторонам. Вон там двое мужчин обсуждают что-то значительное, щедро дополняя свой диалог жестами. Так испанцы или гопники? Одеты вроде бы довольно прилично. Штаны как штаны, правда, в обтяжку. Рубашки навыпуск, жилеты. Волосы свисают длинными патлами. То ли дань последней моде, то ли это актеры, то ли просто асоциальные личности. Я в новых трендах на слишком разбираюсь. Попробуй, пойми, уже бояться что тебя собираются грабить или остановиться и помочь блудным туристам? Все же акцент неправильный, необычный, прорезаются в нем слишком уж резкие нотки. Не похожа эта речь на классический испанский язык. Может быть, каталонцы? У них отличается разговорная речь.

— Pedirás conchas y huesos, — все же гопники, как бы обойти их сторонкой, чтоб не заметили. Прохожих как-то не сильно много. Надо было такси заказать, идиотка экономная! Стоп? Или испанцы? Но на кой черт им просить у кого-то в подарок кости и ракушки посреди ночи? Или я не то услышала? Нет, ну "рыгало пердидо" перепутать сложно. Кости в подарок. И ракушки. Транскрипцию ракушек даже в голове прокручивать неудобно, — como regalo para una receta de solución perdida.

— Niebla…juicio… mudanza prohebido! — вторую фразу разобрать так и не удалось. Ньебла, хуисио. Туман и суд? мунда…кхм проеби… переезд запрещен! Это словосочетание я точно уловила.

— Mi ñiete! — тут тоже понятно. Внук. Внук здесь в Питере. Но общий смысл сказанного все равно до конца уловить не могу.

- ¿Dónde está el taller de ebanistería? Подойти, что ли? Помочь. Вечно я во что-то влезаю. Но и людей вроде как жалко. Понятно же, что туристы попросту заблудились. Да и кто ещё из прохожих знает, что ебанестерия — это всего-то мастерская краснодеревщика? Боюсь, только я здесь это и знаю. Достаточно вспомнить один из последних рейсов, когда точно такой же испанец на весь самолёт обсуждал ремонт своей скрипки, ее поцарапали в аэропорту. Мамаши до самой Москвы зажимали уши своим детям. Чего стоило объяснить смысл фразы, лучше даже не вспоминать. Да и потом до Академии художеств здесь рукой подать. Там наверняка столяр есть. Да и мастерская найдется. Подойду, объясню, как пройти. Жалко мне, что ли?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь