Онлайн книга «Девушка с Острова Ураганов»
|
— Веди себя прилично. Сестра усмехнулась. — Ты говоришь совсем как наша мать. Но послушалась его и села нормально. Экипаж остановился на маленькой площади, которая гордо именовалась Центральной. Кучер слез с козел и распахнул перед ними дверцу. Венсан вышел первым и осмотрелся. Похоже, вокруг площади собрались почти все важные городские места — ратуша, несколько лавок, церковь, гостиница. Но ничего похожего на библиотеку. Виктоир выбралась следом и взяла его под руку. — Говорят, где-то рядом с площадью есть ресторан, расположенный в самом старинном, после библиотеки, здании города. И Пьер уверял меня, что там очень вкусно готовят. Пойдёмте? — Ты поэтому настояла на лёгком завтраке, да? — Недовольно спросила её Мариз. — В этом же смысл путешествия куда-то — попробовать всё, что это место предлагает! — Значит, мы не должны путешествовать в города с сомнительными заведениями, если не хотим испортить тебе репутацию, — заметил Венсан. Сестра бросила на него недовольный взгляд. — Не стоит понимать всё так буквально. Ресторанчик, расположенный на первом этаже двухэтажного здания, назывался «Четырёхлистник» и это действительно было очень приятное место. Он был открыт с восьми утра, но хозяйка — приятная женщина с широкими плечами и мускулистыми руками — увидев их через окно, открыла ресторан на двадцать минут раньше и пригласила входить. — У нас редко бывают гости из других мест, разве только профессора и студенты, но они почти сюда не заходят и надолго не задерживаются — ищут что-то в библиотеке в основном. Внутри пахло сосновыми иголками, потолок был низким и царил полумрак, но холодно не было. Витражные окна — сетка из красных, розовых, жёлтых и зелёных ромбов — пропускали мало света, зато создавали атмосферу. В люстре горели настоящие свечи, а на массивных деревянных столах стояли вазы со свежими цветами. Все вазы и все букеты были разными. Хозяйка провела их к столу, который назвала лучшим, но Венсан не видел никаких отличий — все столы были одинаковы. Может, она просто пыталась таким образом проявить уважение к гостям. Еда была простой, но по-настоящему вкусной — Пьер (скорее всего, так звали садовника, но Венсан не был уверен) не соврал. Когда они закончили с едой и заказали кофе, Венсан подался вперёд и сказал, старательно делая вид, что это только что пришло ему в голову: — Может, стоит оставить карету в гостинице — я видел там стоянку и конюшню — и отпустить кучера до вечера? Город маленький и улицы здесь узкие. — Согласна, — кивнула Мариз, размешивая кофе, в который только что бросила пять кубиков сахара. — Никакой необходимости гонять беднягу весь день. — Пойду, скажу ему, — вызвалась Виктоир вставая. Венсан проводил сестру взглядом. Его рискованный план начинал претворяться в жизнь. После второго завтрака они отправились гулять по городу. Древние здания, узкие улочки, обилие сосен и мха создавали в Тунаре особую атмосферу. Виктоир не переставала восхищаться и вопрошать, почему здесь до сих пор нет толп туристов. — А зачем они здесь нужны? — Фыркнула Мариз. — Так гораздо лучше. Венсан, слушающий их разговор краем уха, не мог не согласиться. Он высматривал библиотеку, когда Виктоир предложила отправиться в сад, а потом вернуться в «Четырёхлистник» и пообедать. Он подумал было как-нибудь отвертеться от этого похода и добраться до библиотеки, но это было бы слишком подозрительно. |