Онлайн книга «Рожденные водой»
|
— Я не могу отдать то, что мне не принадлежит. — Она убийца, мистер Холландер. Жестокий убийца. Во всех домах вдоль берега никто не живет уже больше трех лет. Я закрыла кемпинг и лагерь скаутов. Сейчас на берегу только вы. Вы прожили в доме на озере четыре дня и все еще живы. Либо вы самый везучий человек на планете, либо знаете, как не поддаться на ее уловки. Шериф говорила серьезно и проникновенно, несомненно, любой здравомыслящий человек согласился бы. Впрочем, Дэш и не сомневался, что она искренне верит в свои слова, и, если бы не встреча с подростками в кафе, он бы с ней согласился, сдался бы, убил русалку, чтобы избавиться от гнетущего чувства вины. Но сейчас чаша весов перевешивала в другую сторону, и Дэш испытывал лишь глухое раздражение в адрес шерифа. — Похоже, я покруче вашего помощника Брэйди. Шериф шутку не оценила и добавила во взгляд холода, опустив его до отметки «арктический воздух». — Или тварь не привлекают беспечные мужчины, мистер Холландер. Дэш улыбнулся как можно более беспечно, стараясь вложить в улыбку побольше придурковатости. Пусть лучше противник тебя недооценивает, чем размышляет над способом обмануть. — Шеф, я очень хочу вам помочь. Дайте-ка вспомнить по поводу позавчера. Утром я гулял, потом, как вам известно, спилил дерево. Мозоли натер, видите? — Он ткнул ей руки под нос насколько позволяли наручники и чуть не скрипнул зубами от боли, тщательно скрывая это от шерифа. — Потом снова гулял. Шериф убрала руки со стола, снова сложила их на груди и слегка склонила голову набок, изучая упрямое животное перед собой. — Значит, вам нечего мне сказать, мистер Холландер? Дэш попытался виновато развести руками, но только зазвенел наручниками. Тогда просто сделал виноватое лицо и снова придурковато улыбнулся. — Ну, кроме того, что вы не предупредили меня об опасности, нечего. Если вы меня арестуете, я подам на вас в суд за халатность. И за эти ваши игры с наручниками. — Вы не арестованы. — В голосе шерифа звучало усталое отчаяние, веками накопленное предшественниками презрение к непокорным. — Офицер Грин вас отвезет. Она направилась к выходу, и Дэш сказал ей в спину: — Буду очень рад, если вы не станете беспокоить меня в моем доме без необходимости, шеф. Я люблю уединение, а дом Ривердейлов отлично подходит. Шериф обернулась и холодно отчеканила: — Ривердейлы породили зло, мистер Холландер. Я здесь для того, чтобы его остановить, с вашей помощью или без. Она ушла. Пару минут ничего не происходило, и Дэш уже начал волновался, что его продержат двадцать четыре часа, на что полиция имела полное право. — Ну что, болтун, — обратился он к неподвижно стоящему бугаю, — у тебя ключики есть? Зашла офицер Грин. Дэшу вернули нож и отвезли домой. По дороге он проиграл в голове десяток сценариев дальнейших событий. Многое могло сложиться по-разному и зависело это от приезда матери и сестры. Они собирались к нему после того, как закончат дела у Мексиканского залива. И еще надо сообщить Эштон о гибели Кэпа. Она расстроится. Дома в рюкзаке он раскопал новенькую Нокиа и набрал мать. — Алло, — произнес в трубку сонный голос Эштон. — Привет, а где мама? — встревожился Дэш. — Все хорошо? — Она спит. — Эштон зевнула. — Вообще-то я тоже спала, ты меня разбудил. — Днем? — Мы вернулись пару часов назад. Чего надо? |