Онлайн книга «Наперегонки с ветром. Буря»
|
Ничего предосудительного в подобном и правда не было. Просто хороший и вежливый Доктор заглянул к малозначительной и, возможно, впечатлительной леди, чтобы справиться, не стало ли ей дурно после пережитого потрясения. Я улыбнулась ему в ответ. — Очень хочу кофе. Губы Габриэля дрогнули. Он собирался остаться серьёзным, но не смог удержаться поняв, что я подхватила игру. — В таком случае, позвольте пригласить вас на завтрак. Раз уж с обедом у нас пока не сложилось. Случай выходил отличный, и я качнула головой, отступая на шаг: — Мне нужно пятнадцать минут. Я и правда могла собраться быстро, но если бы не толчок, от которого я проснулась, он застал бы меня в халате. Значит, врагом меня дом точно не считал. Или же, напротив, пытался расположить к себе, чтобы потом ударить. Мне давно не встречались места и строения, которые я чувствовала бы так плохо, и из этого следовало только одно: что-либо предпринимать, пока не разберусь как следует, что к чему, не следует. Габриэль же качнул головой и отступил на шаг: — С вашего позволения, я подожду здесь. Это могло быть еще одним косвенным подтверждением тому, что этого дома боялись. А могло свидетельствовать о том, что он, имея определенные намерения на мой счет, считает свое пребывание в нашем общем с Кайлом доме неприличным. Собирая волосы в нехитрую, но приличную причёску, я поймала себя на странной полуулыбке. Доктор Беккет умел ухаживать. Трогательно, с тщательно сдерживаемый пылом. Тогда — заведомо зная, что не дождётся взаимности. «Кажется, у тебя появился первый паж», — Кайл посмеивался над этим беззлобно, но с непонятным мне удовлетворением. Как получится теперь, угадать было сложно, но его внимание поднимало настроение. Я ожидала, что мы отправимся к мадам Мод, но Габриэль повёл меня в другое место. Во Фьельдене, как и полагалось, был Городской суд, а рядом с ним — приятное заведение с отапливаемой верандой. Пока я разглядывала чистые аллеи и ряды алых и оранжевых осенних деревьев, доктор о чём-то говорил с молодой женщиной, стоявшей за прилавком. — Я осмелился заказать на свой вкус. Здесь варят отличный кофе с перцем. Он может отжигать, но думаю, вам понравится, — сев напротив, он подался через стол чуть ближе, чем это было прилично. Всего на секунду, но поверил границы допустимого. Я пожала плечами и решила сделать вид, что не заметила. — Значит, пусть будет с перцем. У Габриэля можно было получить информацию о Гаретте из первых уст, и отчего-то мне казалось, что он сам расскажет. Но чуть позже. — Как вы, Элисон? Обжились здесь? Если это, конечно, уместно… Уместно это было или нет, он обратился так, как обращался когда-то, просто по имени. Но на «вы». То ли соблюдал всё те же приличия, то ли отвык. Я улыбнулась ему сдержаннее, чем тогда, но искренне: — Наедине нам необязательно делать, вид, что мы не знакомы. Он опустил взгляд, — неужели смутился? — а потом его улыбка стала шире: — Благодарю. Я не был уверен, что ты захочешь об этом помнить. — У меня нет привычки забывать старых друзей, — я откинулась на спинку стула, тоже почувствовав себя свободнее. Ответить Габриэль не успел, потому что нам принесли кофе и восхитительно пахнущий пирог. — В нем местные ягоды. Они кислые, но прекрасно сочетаются со сладким тестом, — дождавшись, чтобы женщина отошла, он потянулся к своей чашке. — Расскажешь? |