Книга Волшебная лавка Софи. Артефакт для наследницы, страница 104 – Женевьева А. Навроцкая

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Волшебная лавка Софи. Артефакт для наследницы»

📃 Cтраница 104

– Хорошо, – просто кивнула она. – Идем?

Сайлас быстро спустился по мокрым ступеням и подал Софи руку. Недавно опять прошел дождь, но теперь светило золотое вечернее солнце, раскрашивая реку и верхушки деревьев оранжевыми всполохами. Это было хорошо – не хотелось идти куда-то под дождем. Когда они подошли ко входу, он открыл дверь, пропуская Софи вперед.

Сайлас волновался, как если бы это было настоящее свидание. Нужно успокоиться, иначе он сделает что-то не так, но его отравляло осознание, что все это не по-настоящему.

В кафе было многолюдно. Сайлас отстраненно подумал, что, если бы они действительно отправились куда-то… он мог открыть дверь в любое место на земле. Что угодно, чего бы ей захотелось. Но сейчас это не имело значения, потому что все, что ему было нужно, – это напоить ее зельем.

– Привет, – перед ними вдруг возникла молодая официантка. Она окинула Сайласа безразличным взглядом и повернулась к Софи. – Мест пока нет, но можете подождать у бара.

– Привет, Челси. – Софи улыбнулась и этой нахальной девице. – А мисс Полсон занята?

Официантка покачала головой:

– Не особо, можешь зайти поздороваться.

– Ты ведь не против? – Софи повернулась к Сайласу.

Он кивнул, испытывая и радость, и горечь, оттого что все складывается настолько удачно.

– Только скажи, что тебе взять.

Заказав латте с ореховым сиропом, Софи скинула пальто на высокий барный стул и скрылась за дверью для персонала. Официантка огляделась и пробурчала:

– Опять этого мальчишку где-то носит. – Она зашла за стойку и остановилась рядом с кофемашиной. – Тебе что?

– Американо.

Сайлас решил не делать едких замечаний по поводу сервиса. Он мог, но ему не стоило привлекать излишнее внимание.

Кофемашина зашипела, официантка достала из маленького холодильника под баром молоко и завозилась с ковшиками.

– Не видела тебя раньше, – бросила она через плечо. – Ты тоже работаешь в лавке или вы встречаетесь?

– Я здесь не живу, – уклончиво сказал он, не ответив ни на одну часть вопроса и сделав вид, что очень увлечен развязыванием пояса.

Официантка хмыкнула и поставила на стойку перед ним первую чашку, сразу же повернувшись обратно. Напиток пах миндальным печеньем, и этот запах показался Сайласу достаточно резким, чтобы скрыть легкий травяной привкус зелья. Он воровато огляделся по сторонам, достал из кармана колбу и аккуратно вылил ее содержимое в кофе. С горлышка на столешницу сорвалось несколько капель. Сайлас быстро вернул колбу в карман и потянулся за салфеткой. Когда официантка поставила перед ним вторую чашку, улики были стерты, но салфетку в его руках она все же заметила.

– Что-то расплескалось? – спросила она, окинув стойку цепким взглядом, и Сайлас нарочито громко шмыгнул носом.

– У меня насморк. Есть мусорка?

Скривив губы, накрашенные ярко-красной помадой, официантка протянула руку, забрала салфетку и выбросила ее вместе с пустой упаковкой от молока в переполненный мусорный пакет.

Когда Софи вернулась, Сайлас почти допил свой кофе и даже успел расплатиться. Она забралась на высокий барный стул рядом с ним.

– Спасибо, что подождал меня. Снова.

– Такую девушку можно ждать и сотню лет, – ответил он, подперев голову ладонью. – Значит, до этого ты жила в Нью-Йорке?

Софи сначала смущенно отвела взгляд, но потом улыбнулась, и ради этой улыбки Сайлас был готов наговорить еще сколько угодно чепухи. Сделав маленький глоток, она едва заметно поморщилась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь