Книга Магическая инспекция или [не]выгодная сделка, страница 35 – Эрис Норд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Магическая инспекция или [не]выгодная сделка»

📃 Cтраница 35

На меня взглянула бледная, усталая девушка с растрепанными, неубранными волосами в помятой рубашке. Повернувшись к Асси, я смущенно улыбнулась и все же решившись, попросила. — Поможешь мне привести себя в порядок?

Девушка с готовностью кивнула. — Конечно, это мне будет только в радость.

Я мягко взглянула на ее отражение в зеркале. Кажется, в этом мире ко мне уже начали относиться с некоторым уважением. Что ж, так даже лучше.

4.4 — Ты еще пожалеешь!

Закончив приготовления, я тихо спустилась вниз, чтобы перед тем, как незваный гость меня заметит, успеть оценить этого человека. Ведь когда люди считают, что их не видят, что за ними не наблюдают из-за угла, они не считают нужным надевать приличествующие случаю маски. Господин Олгарет был очень похож на свою мать и имел темные густые волосы, аккуратно убранные назад и достаточно приятное лицо. Правда, без резко выраженных мужских черт, по мне так линия губ и носа были в нем слишком женственны. А скулы имели слишком нежную линию, больше подходящую молодой девушке, чем взрослому мужчине. Но меня больше интересовало его настроение, а не внешность и то, что я разглядела в короткое мгновение, пока наблюдала за Аддианом Олгареттом, мне не понравилось. Внизу уверенно, как хозяин, мешая магам продолжить работу, стоял молодой мужчина с высокомерным и одновременно раздраженным выражением на лице. Было заметно, что общество простых горожан ему неприятно, но что-то заставляет его ожидать в их компании и этому ожиданию он постарался предать как можно больше надменности. Как я успела заметить на Земле, некоторые богатые люди, приобретя определенный статус, считают необходимым для этого нового статуса и новое выражение на лице, которое, в зависимости от личных особенностей ранее скрытых, часто приобретает черты высокомерной избранности и неприкрытого выставления своего особенного положения. Я сделала еще один шаг по направлению к нему, он заметил меня и его темные глаза на мгновение замерли, а губы, дрогнув, все же сложились в достаточно широкую улыбку. Но я все же отметила про себя это короткое мгновение сомнения, и улыбнулась ему тоже широко, но без доброжелательности.

— Чем обязана вашему визиту? — Произнесла я, давая магам знак продолжать установку витрины. — Пройдемте в мастерскую. Там мы сможем спокойно поговорить.

В мастерской всегда кто-нибудь находился, и я специально выбрала для разговора с Аддианом Олгареттом это место, не желая оставаться с ним наедине без свидетелей. С тем же сердитым выражением мужчина спустился за мной в подвал и тут же иронично поджал губы. — А места почище не найдется в этом доме? Я ощущаю себя в хлеву.

Я безразлично пожала плечами. — Вы вправе уйти, я вас не задерживаю. Это, как вы поняли, не замок и здесь нет сотни комнат для приема гостей. — Я, сделав вид что разговор меня больше не интересует, принялась наблюдать за работой Яншайя, изготавливающего лемех для плуга.

— Что он делает? — Поинтересовался аристократ, первый прервав молчание.

— Это его личное дело. — Ответила я. — Или вы интересуетесь работой всех подмастерьев города?

Мужчина взглянул на меня с неодобрением. — Хорошо, Мари. — Давай поговорим начистоту. Ты простая необразованная служанка, которая работала в замке Олгарет только из милости моей матери. У нее доброе сердце, это известно каждому. И сейчас, выражая к тебе особое расположение, она хочет купить у тебя все претензии (так в Улмалусе называли права, как я поняла позже) на придумку, которую вы с эээ, каким-то крестьянином создали в замке по просьбе госпожи Олгарет.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь