Онлайн книга «Похищение Цирцеи»
|
Это не первый раз, когда он приглашает, чтобы снять напряжение между нами. Гермес не просто так является дипломатом. Шумно вздыхаю, пытаясь заставить его нервничать в ожидании ответа, а затем соглашаюсь, волоча ноги. Наверное, он немного мазохист. И я тоже. – Почему бы и нет. Когда переходим дорогу, беру его за руку, чтобы направить в сторону противоположного тротуара, так как он нагружен большой картонной коробкой. Заходим в уютную кофейню и устраиваемся около окна, на мягком диванчике. Гермес ставит «Bespresso», прежде чем спросить: – Латте с сахаром? – Именно. Он улыбается знающей, пытливой улыбкой. – Напиток, достойный Филофросины. Упоминание об очаровательной богине доброты заставляет покраснеть от смущения. – Я не добрая. – Да ладно тебе, – весело отмахивается он, качая головой. – В глубине души ты – сливки, с маленьким сердечком, переполненным чувствами. Гермес уходит, чтобы сделать заказ. Как он мог предположить что-то настолько неправдивое? Ведь совсем меня не знает. Запрещаю внутреннему подростку комментировать происходящее. Возможно, в прошлом я была безумно влюбленной глупышкой, но сейчас это не так. Гермес избавил меня от чувств. Достаю мобильный. Нужно отвлечься, Мероэ права. Загружаю приложение, которое она посоветовала, и ищу Кевина, чтобы пригласить его. Приложение предлагает заполнить анкету. Не люблю рассказывать о себе даже сестрам, не говоря уже о приложении для знакомств, где полно незнакомцев… – Что делаешь? – спрашивает Гермес, когда он возвращается. Он ставит передо мной латте, а себе взял американо без сахара. Я знаю его любимый напиток. Каждый раз после того, как превращала его в минипига, предлагала горячий напиток, чтобы помириться. – Регистрируюсь на сайте знакомств, – ворчу, теряясь от вопросов. – Что, прости? – бросает он, подходя ближе, чтобы прижаться ко мне и заглянуть в экран. Его близость явно не облегчит задачу. – Я могу указать имя и возраст, а все остальное… – Двадцать шесть лет, ты так молода, – шепчет он, откинувшись на спинку сиденья. Его дыхание щекочет щеку. – А сколько лет тебе? – Пять тысяч двести тридцать два года. – Какой ты стааааарый, – весело говорю я, не смея встретиться с ним взглядом. – Я моложе, чем Афина. Качаю головой, кусая губу, чтобы не рассмеяться. У него явно синдром младшего в семье. – «Укажите самое большое достоинство и самый большой недостаток», – читает он через мое плечо. – Могу ответить за тебя. – Сама справлюсь, спасибо. – Упрямство и властность. Напрягаюсь. – Считаешь «упрямство» достоинством? – Конечно, – соглашается он, пожимая плечами. – Напишу «решительность» и «перфекционизм». – Ты не можешь указать «трансмутацию» в любимых занятиях. Люди будут считать тебя сумасшедшей. У тебя нет других интересов? Колдовство – смысл моей жизни. – Хм… гончарное дело. В последний раз я сделала красивую вазу на день рождения тети Зельды. – Гончарное дело? Серьезно? – Гермес осуждающе смотрит на меня. – Ты выше этого. – Мучения стариков? Замечаю его натянутую улыбку. Он сдерживает смех, я уверена в этом! Он никогда не возражал, когда я набрасывалась на него с шутками. Было бы намного проще, если бы он на них обижался. – Так намного лучше, – иронизирует он, кивая. – Добавь, что ненавидишь детей, и люди придут за тобой с наручниками. |