Онлайн книга «Усадьба госпожи Аннари»
|
— Договорились. У дверей кафе прощаемся с баронессой Орно и расходимся в разные стороны. — Куда теперь? — спрашивает Рансон. — Вы знаете, где выдают патенты? — Да. В городской ратуше. — Тогда давайте сходим за куклой и запатентуем её. — А идею кафе? — Разве можно запатентовать идею, не показывая результат? — Следует уточнить, но наверное действительно лучше сперва отремонтировать помещение, а потом просить патент. Только давайте перед этим пообедаем. — Хорошо. Обедаем в харчевне по пути на постоялый двор, затем забираю куклу и мы возвращаемся в ратушу. Нас провожают в кабинет на втором этаже. Мужчина за столом выглядит очень внушительно: широкоплечий, бородатый и неулыбчивый. Поздоровавшись и представившись, перехожу к делу: — Мы бы хотели получить патент. — Надеюсь, вы взяли то, что хотите запатентовать, с собой? — уточняет мужчина. — Конечно, — кладу перед ним куклу. Мужчина достаёт из ящика стола лупу, внимательно осматривает моё изделие, а потом произносит: — Минуточку. Нужно проверить, не запатентовал ли кто что-то подобное. Подходит к шкафу у стены, выбирает одну из толстых книг, просматривает оглавление, а потом в течение минут пяти задумчиво перелистывает страницы. Наконец, кивает: — Ничего подобного действительно пока не производят. Давайте составим заявку. Берёт лист бумаги, важно выписывает вверху слово «патент», потом зарисовывает куклу и засыпает меня вопросами: — Какие ткани были использованы? Какие материалы? Что использовалось в качестве набивки? Отвечаю на вопросы, он записывает, а потом уточняет: — Вы принесли выкройку с собой? — Нет, — качаю головой я. — Но могу нарисовать. Вам в натуральном размере? — Не обязательно, — он передаёт мне лист бумаги. — Можно примерно. И лучше всего уместить на одном листе. Я ведь правильно понял, что подобных кукол можно шить разного размера? Киваю: — Да. Рисую детали туловища, рук, ног, платья, обуви и протягиваю служащему. Он кивает: — Хорошо. Как назовёте вашу куклу? Перебираю разные варианты и озвучиваю тот, что кажется мне лучшим: — Таюша. — Хорошо. Скрепляет листы, затем протягивает мне: — Проверьте, верно ли я всё написал. Пробегаю глазами и киваю: — Всё верно. — Мне нужно отослать бумаги в столицу, чтоб убедиться, что вы действительно первая патентуете это изделие. Завтра должен прийти ответ, так что жду вас во второй половине дня. Если всё в порядке, подтвержу ваш патент. — Хорошо. — Всего доброго! — Всего доброго. Когда выходим из ратуши, Рансон спрашивает: — Отправимся в гостиницу, или у вас ещё есть дела? — Не возражаете, если мы ещё раз осмотрим дом? Хочу убедиться, что запомнила всё правильно. — Пойдёмте. Пока добираемся до теперь уже моего дома, успеваю пожалеть о своём решении — снова начинают уставать ноги. Чем дальше, тем тяжелее идти вперёд. Держусь только на упрямстве. — Может быть, наймём экипаж? — спрашивает Рансон. Вздыхаю: — Мы уже почти пришли. — Тогда потом, после того как осмотритесь? — Хорошо. То, что не придётся обратно возвращаться пешком, придаёт мне сил, но всё равно сажусь на скамейку возле дома, чтобы передохнуть. — Вам нужно было сказать мне, что устали, — с укором произносит Рансон. — В следующий раз так и сделаю. — Что именно вы хотите осмотреть? — Хочу представить, как здесь всё станет после ремонта. Глядя на метраж и схему дома, мне это сделать сложно. Нужно, чтобы столики стояли друг к другу не вплотную, поэтому лучше посмотреть, как их расставить. Опять же нужно найти место для витрины с десертами и понять, какой величины должен быть холл. |