Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 3»
|
— Это не смешно. — Возможно, но вы ведь так и хотите улыбнуться, значит, мне удалось немного вас отвлечь от всякой ерунды, которой забита ваша бедная голова. — Ничего себе ерунды, — делано возмутилась я и закуталась в пеньюар. — Вы только что пугали меня заклятием подчинения. Или скажете, что придумали его? — Заклятие подчинения в самом деле существует, но могу заверить, что никогда не применю его к вам. — Хотелось бы верить. — Я решила подыграть и хитро подмигнула Адриэну. — Может, я ничего толком и не помню, но точно знаю, что мужчины умеют быть весьма вероломными. — У вас явно предвзятое отношение. — Хотите сказать, что вы не такой? — Конечно, нет. И у вас обязательно будет возможность в этом убедиться. — Адриэн по-прежнему изображал самодовольство, и мои страхи как-то разом отступили. — Непременно запомню ваши слова. — Я послала ему скептический взгляд и пригладила ткань пеньюара. — Вот и отлично. А теперь забирайтесь под одеяло, пейте отвар и слушайте сказку. Ну то есть… это вроде как сентиментальный женский роман, — уточнил он с явным сарказмом. Я наконец скинула пеньюар, повесила его на спинку кровати и быстро забралась под одеяло. Подняла повыше подушку и оперлась на неё спиной. Адриэн поднёс руку к чашке и свечение вокруг неё погасло. Любопытство победило здравый смысл, и я выпалила: — Вы зажигаете огонь магией? Адриэн кивнул, сосредоточенно уставился на свою руку, и над ней вспыхнул крохотный огонёк. — Это не обычный огонь. Можете поднести к нему руку, только не касайтесь. Я не уверен, что могу идеально его контролировать. Я протянула руку и задержала её над огоньком. И правда, тепло, но не обжигающе. — И все мужчины так умеют? — уточнила я, убрав ладонь. — Да, но это едва ли не единственное, что можно сделать, когда не обладаешь магией стихий. — Муж взял чашку и передал её мне ручкой вперёд. — Стихийникам это даётся от рождения, нам же приходится учить формулу и долго практиковаться. Обычно быстрее всех схватывают те, кто рано начинает курить, — усмехнулся Адриэн. — Значит, и вашу ментальную магию может освоить маг без соответствующего дара? — Я осторожно взялась за ручку. Чашка приятно тёплая, но не горячая. — В теории да, но это довольно опасно, и такому менталисту сложнее получить лицензию, чем тому, у кого ментальный дар прирождённый. Стихийная магия в некотором смысле проще, поэтому и освоить её азы может любой маг. Но только азы. И ещё: любая неродная магия берёт очень много ресурса, поэтому каждый маг старается работать с тем, что ему дано. Я с умным видом покивала. Почему-то мне до сих пор странно слышать про магию, хотя все окружающие воспринимают это как нечто само собой разумеющееся, да я ведь и сама только что видела сотворённый мужем огонёк. А может, я просто нахожусь среди таких же психов? — Всё, не пытайтесь сейчас ничего осмысливать. — Адриэн будто прочитал мои мысли и взял с тумбы книгу. — Итак, роман называется «История Ильды Ленери, записанная с её слов госпожой Аэлин Тарнес». Я осторожно отпила отвара и вся обратилась в слух. Интересно же, что там за сентиментальный роман такой. — «За окнами уже который день бушевала непогода, поэтому детям семейства Нарбер приходилось сидеть дома, — начал Адриэн. — Они, конечно же, скучали, а потому то и дело вспыхивали ссоры, и гувернантке приходилось прилагать немало усилий, чтобы призвать их к послушанию. Только юная Ильда тихонько сидела в уголке детской и с упоением читала книгу, однако никто не спешил хвалить её за примерное поведение. Впрочем, её такое положение дел устраивало: лишь бы и вовсе не замечали, оставив наедине с историей о прекрасной принцессе, похищенной коварным пиратом». |