Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 3»
|
Я невольно усмехнулась. Майрия общается со мной, как с ребёнком или умалишённой. Интересно, что ещё сказал ей Адриэн насчёт моего самочувствия? Однако я вовсе не собираюсь и дальше напрягать служанку. Вполне могу и сама одеться, и косу переплести. — Давайте помогу вам вытереться, госпожа, — продолжала служанка. Я покачала головой и кивнула ей на дверь. Немного подумала и изобразила, будто держу ложку и что-то ем. Майрия весело рассмеялась — видимо, ей моя пантомима понравилась, — но тут же смущённо потупилась и шлёпнула себя по губам. — Ах, простите, госпожа, я не хотела вас обидеть. Просто… — Служанка покраснела и не подняла на меня взгляд. — Очень уж забавно у вас вышло. Я ободряюще улыбнулась и снова кивнула на дверь. Блин, как же надоело объясняться жестами! К счастью, Майрия оказалась понятливой. — Пойду накрою на стол. А вы стучите, если срочно понадоблюсь, госпожа. И уж не запирайтесь, хорошо? Я кивнула, и Майрия, напевая себе под нос что-то весёлое, умчалась из ванной. * * * Отодвинув от себя тарелочку с остатками пудинга, я устало откинулась на спинку стула. Всё, не могу больше. Майрия подала ещё какие-то пресные хлебцы и сварила кофе. Хотя пудинг оказался вкусным — не слишком сладким, благодаря кисловатым ягодам, — но даже он с трудом лез в горло. Я запивала его кофе и заедала хлебцами, однако аппетит во время еды так и не пришёл. — Вы уж, госпожа, съешьте, пожалуйста, всё, — попросила Майрия, умоляюще глядя на меня от плиты. — Господин ваш супруг велел проследить, чтобы вы хорошо поели. Вам сейчас нужны силы. Я положила руку на живот, состроила скорбную физиономию и изобразила, что вздыхаю. Майрия тоже вздохнула, но настаивать не стала. Я встала из-за стола и тепло улыбнулась служанке, не зная, как выразить, что завтрак мне понравился. Впрочем, Майрия явно не из тех, кто ждёт похвалу. Эта девушка явно сама находит поводы для радости и улыбок. — Я тогда займусь обедом, госпожа. Со стиркой уже управилась, сейчас обед поставлю и начну уборку. Я кивнула и направилась к себе в комнату. Больше всего на свете сейчас хочется завалиться на кровать прямо в платье и проспать до завтрашнего утра. Но, пожалуй, надо постараться встряхнуться. Я оглядела комнату. Наверное, надо бы записать в дневник всё, что происходило со мной вчера, но стоило подумать об этом, как меня замутило. Нет, пожалуй, лучше поберечь себя. А вот выйти в сад, по-моему, очень даже можно. Даже нужно. Проветрюсь, поразглядываю цветочки, послушаю пение птиц. Вон какое за окном яркое, радостное солнышко. Не то что вчера. Но сначала, пожалуй, надо нанести немного косметики. Судя по стрелкам часов, уже полдень, и через часик Адриэн будет дома. Не то чтобы я для него стараюсь, но как-то не хочется выглядеть перед ним пугалом. Спустя десять минут я уже повязывала на голову платок. Оглядев себя в зеркале трюмо, поморщилась. Лёгкий макияж, конечно, немного улучшил дело, но всё равно я бледная, и лицо измученное. Расправив плечи, я вышла из комнаты и направилась в прихожую. Однако стоило мне подойти к двери, как из кухни буквально выпрыгнула Майрия, преградив мне путь. — Ой, госпожа, а вы куда-то собрались? Я кивнула и показала рукой на входную дверь, но служанка не спешила освобождать проход. — Господин ваш супруг не велел ни мне, ни вам никуда ходить, — сказала она, потупившись. |