Онлайн книга «Блеф демона»
|
Элис проследила за моим взглядом через улицу. — Та женщина с собакой? Это же заметно будет. То, что она имела в виду под «гадостью», меня уже не удивляло. Я снова оглядела улицу, не нравилось, как она начинала оживать. — У тебя чистая аура, госпожа Глава Ковена. Все плюсы, никакой платы. Твоя аура в безопасности. Ладно, может, это прозвучало немного язвительно. Но всё это — чтобы я, используя демонические чары, делала заклятия на их благо — было способом втянуть меня в ковен. Рейчел, ты дура. Раздражённая, я сделала шаг вперёд. Элис, поколебавшись с полсекунды, догнала меня. — Это ты изменила Reader’s Digest, чтобы он выглядел как демонический текст, — сказала Элис, и я прищурилась, точно зная, что она сейчас скажет. — Я хочу его обратно. Мы договаривались: ты только посмотришь, а не заберёшь его себе. — Ты тоже нарушила уговор, когда удержала мою книгу, — отрезала я, шаги громко отдавались по тротуару. — Или когда перенесла срок по снятию проклятия с Брэда на июнь. Это ты нарушила условия. Поэтому мы со Скоттом заключили новую сделку. Я выхожу из твоей квартиры — и мы квиты. А взамен ты получаешь право не огрести за то, что пыталась подкупить меня заклинанием, не стоящим и тролльской слюны. — Ты заставила его поверить, будто книга на столе — мой демонический текст, — процедила она сквозь зубы. — Ты его обманула. Ты вообще представляешь, сколько лет он находился в распоряжении Ковена? — Ты хочешь сказать «украден»? — фыркнула я. — А как насчёт того, как ты пыталась выудить у меня демонические знания под видом «приглашения» в Ковен? — Я почувствовала жжение в пальцах и стиснула кулак, подавляя лёгкое свечение силы. Успокойся, Рейчел. Ты выше этого. — Думаешь, я такая дура? — произнесла я уже тише. — Думаешь, я не поняла, что ты бы засунула меня в шкаф, лишь бы самой руки не марать? Чтобы моя аура стала грязнее, а твоя — оставалась чистой? А потом, когда я стану тебе не нужна — под автобус меня? — Я провела рукой по растрёпанным волосам, пытаясь их пригладить. — Может, тебе стоит радоваться, что я забрала только книгу, которой у тебя и быть не должно. Или хочешь, чтобы я втянула в это Дали? Обычно он занимается трактовками сделок. Но, честно говоря, мы чётко договорились, что я выхожу с книгой. А ты её удержала. — Я посмотрела на неё с вызовом. Чувствуешь себя везучей, стерва? Её губы дёрнулись. — Ладно. Оставь книгу. В июне она всё равно вернётся в мою библиотеку. Ну-ну… — мрачно подумала я. — Скотт сказал, что ты можешь видеть сквозь его чары, — добавила она, словно переводя разговор. — С помощью камня гламура? — И? — отозвалась я, не давая себе думать о том, что в гневе могла случайно сорваться с линии. — Это звучит как не просто чары гламура. — Так и есть, — кивнула я, ускоряя шаг к автобусной станции в конце улицы. — Он ещё и распознаёт трансформации, если смотреть через него. Но тебе не подойдёт. Он привязан к моей зрительной коре. Элис ускорила шаг. — И ты только что им воспользовалась. Это же заклинание из коллектива демонов. — Технически, да, это делает его проклятием, — поправила я, и она отмахнулась, как будто это одно и то же. Возможно, для неё так оно и есть. — То есть ты связана с коллективом демонов. Прямо сейчас. Ты хочешь сказать, ты уже два года там? |