Книга Блеф демона, страница 107 – Ким Харрисон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Блеф демона»

📃 Cтраница 107

Я замялась, но потом решила — не важно. Кивнула. Её смесь ужаса и недоверия почему-то даже немного меня приободрила. Ну и то, что она признала — книга моя, тоже помогло.

— С пятницы… наверное, — сказала я небрежно, радуясь, как её глаза округлились. Это была правда. На утро сегодняшнего дня, по местному времени, я действительно числилась в коллективе, с новым именем призыва, чтобы не дать Алу вытащить меня в реальность и похитить. И чем больше я думала об этом, тем больше понимала: этот момент может сработать даже лучше, чем мой план с прыжком на пять лет. За пять лет я бы растеряла гораздо больше ресурсов.

— Я не позволю тебе пытаться спасти Кистена. Я знаю, какой сегодня день.

Я резко остановилась, дыхание сбилось, когда она словно вырвала мою боль из груди и растоптала её на месте. Мигая, я глубоко вдохнула, стараясь не потерять контроль.

— Я здесь, чтобы найти зеркало, — сказала я. И боль холодом ударила по сердцу. — Вот и всё.

Элис была совсем рядом.

— Я думала… Серьёзно? Ты не хочешь спасти его?

Я застыла, завидев Скотта и трёх офицеров, проходящих через автобус. Они нас ищут… Проклятье, я была в красном.

В кровь хлынул адреналин, пряча мою тоску куда-то на потом, туда, где она будет держать меня без сна ночами.

— Меняем план, — сказала я, беря её за руку и разворачивая. — Конечно, я хочу спасти его. Но всё, что я могу — лишь отсрочить неминуемое. Пискари отдаст его кому-нибудь другому. Или Арт добьётся своего. Я здесь не ради спасения. Я ищу зеркало. И хочу развеять проклятие Брэда.

Слова вышли горькими, и я не думала, что когда-либо ненавидела её больше, чем сейчас, таща через весь Цинци. Я вытащила её из тюрьмы, а она так и не поблагодарила.

— Безвременье ещё не перезаписано, — сказала Элис отстранённо. — Боже. Ты собираешься торговаться с Тритон?

Я кивнула. Плечи немного расслабились, когда никто не окликнул нас. Мне нужно было перестроить весь день. О.В. наверняка уже держал офис в центре.

— Я бы уже спала дома, если бы ты не встряла со своим зеркалом, — пробормотала я. Я не могла идти в церковь, но были и другие места, где можно было бы вздремнуть. Встречаться с Тритон уставшей — не вариант. — Сюда.

Элис замешкалась, оглянувшись на автовокзал, но всё же пошла рядом, шаг в шаг.

— Куда мы?

— В библиотеку. Тайный книжный шкаф.

— За заклинаниями? — предположила она. — А разве их не хранят под замком?

— Именно. Хорошо, что я знаю, где Ник его спрятал.

Глава 14

Я не была уверена, разбудил ли меня запах кофе или шорох переворачиваемых страниц, но я осталась сидеть на месте, несмотря на болезненный хруст в шее, развалившись в кресле и улыбаясь от мысли, что, должно быть, снова уснула в офисе Трента.

Пока не раздался женский, совершенно не похожий на голос Трента, шёпот:

— Ох, это точно незаконно.

Я резко открыла глаза, и улыбка исчезла, стоило мне увидеть стойку с древними, покрытыми пылью книгами. Это не офис Трента. Это было хранилище древних книг.

Сдерживая стон, я выпрямилась, проверяя в кармане, на месте ли сломанная палочка для размешивания — да, всё ещё там. Я была разбита после ночёвки в одном из убогих офисных кресел на колёсиках, сваленных здесь в кучу. Элис даже не подняла головы от книги, развалившись в другом кресле: ноги на столе, кроссовки цвета уныния, будто выданы в каком-нибудь учреждении, — на фоне круглого стола посреди тесной комнаты. Моя куртка висела в углу, на низкой полке. Видимо, она закончила с ней.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь