Онлайн книга «Жена двух генералов драконов»
|
Агостон усмехнулся, но в его усмешке не было веселья. Я посмотрела на рояль. — Я слышала мелодию, — произнесла я, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно. — Вы её тоже слышали. Не пытайтесь отрицать. Кто-то только что играл ту самую мелодию, которую играл мне мой муж. Ту, что он играл в нашу первую ночь. И после этого вы смеете утверждать, что не слышали её? Агостон медленно поднял на меня глаза. В его взгляде не было ни насмешки, ни раздражения. В них читалась усталость, смешанная с чем-то ещё, что я не могла определить. Его лицо оставалось непроницаемым, но я чувствовала, что за этой маской скрывается нечто большее. — Мелодию? — переспросил он, его голос был низким и глубоким, как будто он пытался скрыть что-то. Я не отвела взгляд. Я хотела, чтобы он увидел, что я не отступлю. Но в его глазах не было ответа. Вместо этого он сделал шаг вперёд, его движения были уверенными и грациозными. Он подошёл к роялю и остановился перед ним, словно сыщик, который хочет найти улики. — Вот эту? — спросил он, три раза опуская палец на клавишу. От звука у меня внутри всё задрожало. Дыхание перехватило. Он небрежно сел и заиграл. Ту самую мелодию. С трёх нот, как стук в дверь. Потом — переход в тёплый, грустный аккорд. Ту, что Анталь называл «нашей» . Я почувствовала, как сердце сжалось. Как будто кто-то вонзил нож в грудь и медленно повернул. Я почувствовала, как моё сердце сжалось, словно кто-то вонзил нож в грудь и медленно повернул его. Боль была невыносимой, и я не могла поверить, что это происходит на самом деле. Как он смеет играть то, что принадлежит не ему? Это не его! Это наше! Это мелодия, которая связывала нас с Анталем, и он не имел права трогать её. — Как вы смеете? — вырвалось у меня. Мой голос дрожал. Гнев и боль переполняли меня, и я не могла сдержать их. — Как вы смеете играть то, что принадлежит не вам? Это не ваше! Это его! Это наше! Вы не имеете права! Я шагнула к нему, чувствуя, как гнев и боль кипят внутри меня. Моя рука потянулась к крышке рояля, и я хотела захлопнуть, прижав его руки. Я хотела стереть этот звук, стереть его присутствие, стереть всё, что прикасалось к этим клавишам, кроме мужа! Но Агостон не отдёрнул руки. Он продолжал играть, его пальцы двигались по клавишам с уверенностью и грацией, которые меня завораживали и пугали одновременно. — Я сочинил её, — тихо произнёс он, не отрывая взгляда от клавиш. — И позволил ему присвоить. Потому что она ему очень нравилась. А он хотел, чтобы она понравилась вам. Я стояла, не в силах пошевелиться. Не в силах поверить. — Вы лжёте, — прошептала я. — Это невозможно. — А почему нет? — спросил он, его голос звучал почти безразлично, но в этом безразличии было что-то зловещее. — Вам легче верить, что он был гением, чем принять тот факт, что он мог просто позаимствовать мелодию брата, чтобы очаровать понравившуюся ему девушку. Глава 8 Я посмотрела на него, пытаясь понять, что скрывается за этими словами. Его лицо было непроницаемым, как маска, но я чувствовала, что за этой маской скрывается что-то гораздо более глубокое. Я перевела взгляд на его руки, всё ещё лежащие на клавишах, и заметила тонкий шрам на его ладони. Этот шрам был старым, но всё ещё отчётливо виден, как напоминание о чём-то болезненном. И в этот момент я почувствовала что-то новое. |