Онлайн книга «Ложь для генерала дракона»
|
- Мне кажется, что в таком светлом месте просто не может быть никаких страшных секретов, - заметила я, любуясь картинкой. - А вас не смущает, что озеро называется “Озеро мертвых жен”? - спросил дворецкий. - Ну, может, кто -то посчитал это название поэтичным? - спросила я, глядя на жизнерадостную природу вокруг. - Хорошо, я от вашего лица оформлю сделку, - заметил дворецкий. - Что-то еще? - Нет… - улыбнулась я. К вечеру поместье уже принадлежало мне. Я собирала вещи, чувствуя, как это поместье не хочет меня отпускать. Оно, словно тянет меня обратно. Но я так хотела вырваться. Я понимала, что воспоминания уедут со мной. И от себя не убежишь, но, может, они хоть чуть-чуть сгладятся… Не будут причинять столько боли? - Давайте вы поедете утром, - заметил дворецкий. - Я как раз соберу вещи. Мне не терпелось уехать сейчас. Но я понимала, что ночные дороги - еще то приключение. А себя теперь надо беречь… Мои руки легли на живот. Я снова вспомнила генерала, Лили и тот счастливый день… - Уговорили, - прошептала я, ужиная. Усталость все-таки взяла сторону дворецкого. - Поеду утром. На рассвете. Я легла в кровать. Спать не хотелось, а я гладила свой незаметный пока еще живот, представляя, как буду счастлива с моим малышом. Я даже пела ему колыбельную, под которую сама же и уснула. Проснулась я утром, чувствуя, как в окно светит солнце. Яркие лучи заставили зажмуриться. Я еще раз окинула взглядом комнату, в которой пролила столько слез. - Вещи собраны, мадам, - послышался голос Генри. Глава 60. Дракон - Что значит, поискать доктора на кладбище, если нигде его нет? - спросил я, глядя на деда. - Угу! - произнес старый генерал. Я поручил Лили заботе Ба Эвриклеи, а сам вышел на огромную террасу. Иногда здесь накрывали стол. Но после того, как отсюда упал ребенок гостей из-за того, что родители не присмотрели за ним вовремя, бабушка больше не накрывает здесь. Никогда. Оттолкнувшись от площадки, я поймал порыв ветра и раскинул крылья. Ветер свистел и завывал в ущельях, а устремился туда, где под облаками раскинулась пятном - кляксой огромный город. Через час я был на кладбище. Старинное кладбище казалось тихим. На кладбище царила тишина, нарушаемая лишь шорохом листьев и далеким пением птиц. Старые могилы, покрытые мхом и лишайником, стояли в ряд, как молчаливые стражи, охраняющие покой усопших. Некоторые надгробия были украшены вырезанными из камня фигурами, другие были простыми табличками, на горизонте виднелись старые фамильные склепы. Я прошелся по аллее, понимая, что на поиски можно потратить неделю, если только не спросить у кого-то знающего. Осмотревшись по сторонам, я дошел до красивой могилы с каменной розой, как вдруг заметил мужчину с тележкой. В старой рабочей одежде он катил тележку с цветами в сторону чьего-то надгробия. - Добрый день, - произнес я, видя как мужчина поднимает на меня глаза. - Не могли бы подсказать. Я ищу одну могилу… - А! Вы тоже ищете могилу ребенка? - усмехнулся мужчина. -Так ее здесь не было. Памятник был, а могилы не было. Мне казалось, что это - сон. - То есть как? - спросил я, вспоминая письмо Лидии. - Она была выкуплена на пять лет пожилой женщиной, чтобы безутешной матери было над чем проливать слезы. А сейчас ее сравняли с землей. Место держат для Мистера Монфора. А он вот-вот… |