Книга Бриллиантовый холостяк. Книга 2, страница 29 – Анна Гаврилова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бриллиантовый холостяк. Книга 2»

📃 Cтраница 29

Но такого быть, конечно, не могло.

Выяснив всё, что мог, Дрэйк поймал экипаж и поехал к Рэйдсам. Заварушку не застал, зато величественно взошёл на видавшее виды крыльцо. Он стукнул дверным молотком и нахмурился, когда ему открыла всклокоченная, не слишком приятная служанка.

Второй момент — из глубин дома повеяло чем-то таким, что захотелось приложить к носу пропитанный парфюмом платок.

Высокий лорд даже отступил на полшага, прежде чем рыкнуть:

— Я желаю видеть леди Алексию.

Узнав посетителя, служанка растерялась настолько, что смогла только замычать.

Пришлось застыть. Превратиться в холодное, грозовое изваяние.

Наконец женщина очнулась, вспомнила человеческую речь и сообщила:

— Леди Алексии нет дома.

Дрэйк всё-таки обрадовался. Ему не хотелось переступать этот порог.

Вопроса «где она?» лорд не задал. Просто развернулся и пошёл вниз, к поджидавшему наёмному экипажу. Вариантов куда могла отправиться Алексия было много, но Дрэйк не собирался устраивать ни поисков, ни облав.

Чуял, что если не прямо сейчас, то несколькими часами позже, обязательно застанет парочку в своей квартире.

— Ну держитесь, хорошие мои, — прошипел он.

Потом была поездка — довольно долгая и малоинтересная. Нужный дом, красивые двери, чистая общая лестница и верхний этаж. Дрэйк прикоснулся было к дверной ручке, но… нет. Он нажал на кристалл, расположенный сбоку.

Звонить в дверь собственной холостяцкой берлоги было настолько странно, что на миг эта странность затмила все остальные. Когда дверь открылась, Дрэйк улыбнулся, а встречавший его племянник сильно побледнел.

— Ну привет, Нэйлз, — самым дружелюбным тоном сказал Дрэйк. — Как дела?

— Но-но-нормально, — не справился с эмоциями парень.

— Что ж, прекрасно. — Голос высокого лорда прозвучал едко. И он не удержался от передразнивания: — Очень за тебя ра-ра-рад!

Глава 7

Первое, что отметил Дрэйк — в квартире было чисто и пахло цветами. Второй момент — переход на магическое зрение и быстрая проверка верхних контуров защиты показали, что и тут всё хорошо.

Третье и главное — высокий лорд проследовал в гостиную и уставился на настенное панно. Один из кинжалов тускло мерцал в магическом спектре, что говорило о минимальной, то есть допустимой активности.

К счастью для Алексии и Нэйлза, досточтимого предка никто не разбудил.

Ну и последний элемент…

— Где? — спросил Дрэйк, бросив взгляд на племянника, который шёл по следам тенью.

— На кухне, — сказал Нэйлз уже без заикания.

Дрэйк вздёрнул бровь.

Кухня в его квартире, конечно, хорошая, но почему Алексия выбрала именно это место? Почему не спряталась в отведённой спальне? Или в ванной, как наиболее безопасном по причине интимности пространстве?

— Мы там кофе пили, — опуская глаза, добавил племянник.

Сказал, но ничего этим признанием не объяснил.

Дрэйк так и не понял смысла нахождения на кухне, но поманил Нэйлза пальцем. Уже вместе вошли в небольшое помещение. Причина бедствий стояла у окна.

Невысокая, хрупкая, с торчащими в разные стороны фиолетовыми волосами, Алексия тянула кофе из керамического стаканчика. Дрэйк знал ресторан, в котором готовят такой кофе. Второй керамический стакан обнаружился неподалёку, на столешнице. Дрэйк взглянул на него в магическом спектре, а потом приблизился и попробовал кофе на вкус.

Увы, магия очевидна не всегда. А след магического воздействия, как правило, тусклый и быстро тает.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь