Онлайн книга «Одинокий дракон»
|
— Видите, господин Хельвин, «Солнечное плато» заботится о безопасности гостей, — промолвила Эрис и стала спускаться по крутым ступенькам. — Как же! — проворчал Хельвин. — А вот для змей ничего не предусмотрено. Я теперь должен карабкаться по этим неудобным ступенькам. — Я вам помогу, — злорадно ухмыльнулся Альхарн, схватил конец хвоста дядьки-змея и резко потянул вниз, перепрыгнув через две ступеньки. — А-а-а! — завопил Хельвин, попытался уцепиться за перила, но дракон дёрнул его за хвост, и тот кубарем полетел вниз. — Я смотрю, — улыбнулась Эрис дядьке-змею: — вы уже освоили перемещение по ступенькам. Хельвин поднялся на своём хвосте, гордость, видимо, не позволила ему жаловаться на дракона. Альхарн подошёл к охраннику и озвучил цель их визита, мол, срочно надо найти яйцо. — Но у вас нет специального снаряжения, чтобы заходить за ограждения, — смутился парень, увидев строгую Эрисджинн. — У нас поисковая операция, — вмешалась она в разговор. — Тем более, не могу, — заупрямился охранник, спрятав руки за спину. — У вас же нет на это разрешения. — Я сейчас его выпишу, — Эрис потянулась к своему телефону, собираясь связаться с администратором «Солнечного плато». И в этот самый момент Альхарн увидел разбитую скорлупу, которую выбросило на каменный берег. Вопль радости непроизвольно вырвался из его горла. — Аль! — Эрис обняла его за плечи и прижала к своей груди. — Аль, держись! — Молодой человек, — обратился Хельвин к охраннику. — Я бы на вашем месте перекрыл весь подземный ярус. — С чего это мне делать? — Потому что у вас здесь ползает ядовитый змеёныш, — злорадно проговорил Хельвин и подмигнул дракону. — Он не погиб? — дрожащим голосом спросил Альхарн, чувствуя, как подгибаются от ужаса колени. — О, нет! — зловеще захохотал Хельвин. — Змеёныши очень живучие! Эрис потянулась к кнопке пожарной сигнализации и надавила на неё, раздалась звуковая сирена, и посетители поторопились к лифту. — О, небеса! — простонал Альхарн, дрожа от страха, он мысленно представил, как сынок бросается ему на шею и жалит, а потом наступает удушье от яда. — Аль, видишь, твой сынок выжил! — обрадовалась Эрис и вытолкала его за ограждение. — Позови малыша, он должен откликнуться. — Но я... — Альхарн побледнел и сполз на пол, как облепиховый кисель. Позвать малыша, значило для дракона неминуемую смерть. — Я помогу, — вызвался Хельвин, протиснулся за металлические ограждения и подполз к разбитой скорлупе. — Эй, парнишка, ты где? — Вам нельзя туда! — охранник бросился к дракону и змею. — Вернитесь обратно! Альхарн был готов последовать приказу парня, как вдруг из воды на берег выскочило зубастое чудовище... Глава 23 Альхарн услышал тоненький писк, а уже потом сообразил, что это он сам кричит. Охранник мгновенно укрылся за широкой спиной Хельвина, вереща от ужаса не хуже дракона. Дядька-змей решил проявить инициативу и потянул руки к змеёнышу. — Эй, кроха, иди ко мне, — вымолвил Хельвин. Змеёныш злобно зашипел и вцепился в кончик хвоста чужого для него дядьки. — Аль, сделай что-нибудь! — воскликнула Эрис, похлопав дракона по плечам. Альхарн с трудом поднялся на ноги и дрожащим голосом, едва слышно, позвал змеёныша: — Сынок... Зубастое чудище выпустило покрасневший кончик хвоста Хельвина, развернулось к дракону и пробасило: |