Онлайн книга «Глаз Горгоны»
|
Ну, разумеется. — Что-о ж, — протянула я, машинально обернувшись на Зига. Он настороженно поднял бровь. — Если вы говорите, мистер Тореас великолепно танцует, разве могу я не поверить на слово? Лускетти шумно выдохнул, словно сбросил груз с плеч. — Поверьте, мисс Экспосито, этот танец вы не забудете! Зиг Музыка потихоньку начинала капать на мозги. Все вокруг были такими расслабленными, что это раздражало. Приходилось за всеми приглядывать. Особенно за гостями, которые так и норовили в лёгком хмелю нажать на какую-нибудь кнопку, которая могла бы разгерметизировать отсек или выкачать воздух. Конечно, я всё заблокировал. Ещё пьяненькие длинноногие женщины в коротких юбках пару раз пытались упасть рядом со мной, споткнувшись о выступ переборки. Я подозревал, что это был способ заигрывания, но всё равно приходилось спасать. Было бы странно, если бы рядом с начальником безопасности кто-то небезопасно упал, вывихнув лодыжку. Ещё одна угроза нависла над Лускетти. Опасно ошивалась рядом, заводила с ним беседы. Атласный ангелок — Фиби Экспосито. Только в эту передрягу мне ввязываться совершенно не хотелось. Себе дороже. Пусть Лускетти сам разбирается. Не нравилось, как Фиби поглядывала на меня. От её взгляда становилось жарковато. Красивая она — это очевидно. А ещё мне казалось, что я мог её уже где-то видеть. Когда они с Лускетти двинулись в мою сторону, я сразу заподозрил подвох. Начальник снова решил перекинуть на меня тяжкую ношу осаждаемого вопросами. Показалось, что моя годами выработанная устойчивость закоротила на пару мгновений, когда наши с мисс Экспосито взгляды соприкоснулись. Не люблю я, когда так происходит. Что-то в ней меня будоражило. Шла она так раскованно, свободно, победоносно. Я даже застыл, как человек, увидевший торнадо. Как будто на меня надвигалось то, что я не могу контролировать. «Бред, — сказал я себе мысленно. — Это всего лишь вертихвостка в атласном костюме, не больше». Да, пожалуй, отошью её не хуже, чем в прошлый раз. Воспоминания о нашем разговоре придали мне сил. Я тогда заметил в её глазах приятное для меня замешательство. — Зиг, — обратился подошедший ко мне Лускетти. — Развлеки нашу гостью, она не против потанцевать, а у меня лодыжка вывихнута, споткнулся. Никак не привыкну к этим выступам. Сказав это, он сморщился, будто у него действительно болела нога. Ну, сраный актёр. А я почему-то несколько мгновений не отводил от него взгляд, боясь увидеть самодовольное лицо мисс Экспосито. Нет, наверняка я не знал, но прям чувствовал, как от неё летели флюиды хищницы. — Боюсь, что танцы не моя лучшая сторона, — отмахнулся я и всё-таки посмотрел на журналистку. Мать её, она просто сияла в беспощадно-белом атласе. На этой ткани образовывалось столько складок, что невольно хотелось их разгладить. — Мистер Сигизмунд Тореас, — лукаво растянула она, видимо, снова надеясь меня смутить. — Не откажите даме. Всего один танец. Я было хотел возразить, но Лускетти грозно стрельнул в меня глазами, затем кивнул, чтобы мы вместе отошли. — Зиг, это приказ. — Боюсь, что это не входит в мои обязанности, сэр, — отрезал я. — Ага, но безопасность станции обязанность твоя, и сенатор чудом не пострадал в аварии. Так что, будь добр, разгребай своё дерьмо сам. Иди танцуй с этой пираньей, — он хлопнул меня по плечу и удалился прочь. |