Онлайн книга «История одной принцессы. Битва за мир»
|
— Если Айлин в ближайшее время не придёт, тогда позову Айхана или Велиарда, пусть его паутиной скрутят, раз успокоительное колоть ему пока нельзя. — Я уже здесь, не надо его в паутину заворачивать, — ответила я, проходя последний пролёт. — Это радует. Он там всю комнату уже разнёс, — ответил недовольный Демирель. — И даже не дал себя обследовать толком. Как очнулся, так сразу перекинулся в боевую форму, и всё… Тут я заметила ещё одного мужчину. У него было треугольной формы лицо с высоким лбом, впалыми щеками, из-за чего очень сильно выделялись скулы и нос с заметной горбинкой, словно его неоднократно ломали. Волосы с сединой на висках были убраны в косу, перекинутую через плечо. Глубоко посаженные раскосые глаза карего цвета с опущенным уголком, смотрели на меня цепко, но доброжелательно. От него веяло силой, и по нему было хорошо видно, что его лучше держать в друзьях, чем во врагах. — Здравствуйте, я Шеймус Тешессеас, отец Шалсари. Хотел бы выразить вам благодарность за её спасение. — Я не могла оставить её в темнице. И спасибо вам за помощь с Дарлишем. — Это самое меньшее, что я мог бы для вас сделать. Благодаря вам моя дочь обрела не только свободу, но и супруга, — ответил мужчина, не спуская с меня внимательного взгляда. Из-за двери комнаты справа от нас раздался глухой стук, словно кто-то что-то уронил и шипение. Даже ничего не ответив Шеймусу, подскочила к двери и дёрнула ручку. Но та не поддалась мне с первого раза. Тогда я дёрнула ещё раз со словами: — Дарлиш, открой, пожалуйста. За дверью стало очень тихо. — Я знаю, что ты там и о том, что с тобой стало. Открой. Нам надо поговорить. — Ладно, мы пойдём, а вы тут разбирайтесь, — нарочито громко сказал Демирель, а потом чуть тише добавил, — или я позову побратимов. — И снова громко: — Пойдём, Шеймус, я как раз хотел кое-что спросить про ваши яды… — уводя наверх нага, который туда почему-то не особо стремился, завёл разговор муж бабушки. До сих пор непривычно это осознавать… Называть дедом молодого мужчину язык не поворачивается. Как, впрочем, и то, что моя бабушка выглядит максимум на тридцать лет. — Айлин… Уходи, — раздался тихий голос из-за двери. — Я не уйду, — снова посмотрела на дверь, продолжая: — Ведёшь себя как маленький! Открой дверь! Ты хоть знаешь, как я переживала за тебя? Как мы все волновались? А? — Айлин, — тихо позвал меня Кэльфариас, сжимая в руках вестник, — тебе нужна будет помощь? — Нет. Если тебе надо по делам, то ступай. Не волнуйся за нас. Да и тебе, Рей, нужно отдохнуть, — глядя на уставшего тритона, сказала я. — Как только мы поговорим с одним упрямцем, то придём в спальню Кэльфариаса. — Она наша общая. А не только моя, — поправил меня муж. — Хорошо. Как только мы с Дарлишем поговорим, то придём в нашу спальню. — Договорились, — Кэльфариас с Реем тоже пошли наверх, оставляя меня с нагшиасом наедине. — Дар… Все ушли. Впусти меня. Дверь открылась, и я вошла осматриваясь. Комната, погружённая в полумрак, действительно была разгромлена. Тумба перевёрнута, от стула остались щепки, посуда разбита и её осколки усыпали половину пола, на котором я заметила кровь… Кровать смята, местами на покрывале виднелись следы когтей. Подушка изодрана в пух и прах. А вот мужа нигде не видно. — Дарлиш, ты сильно поранился? На полу кровь… — позвала мужа, но ответа так и не услышала. Чуть помолчав, выдохнула и сказала: — Если продолжишь в том же духе, то я зайду попозже. |