Книга Леди варвара, страница 80 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Леди варвара»

📃 Cтраница 80

Кошка на мне дергается и замирает, и он отбрасывает ее в сторону.

— О боже мой. — Меня трясет. Все произошло так быстро, что я даже не знаю, что и думать. Я поворачиваюсь и смотрю, а другой кот лежит мертвый на забрызганном кровью снегу. Что-то горячее и липкое высыхает у меня на лице, и я думаю, что это кровь. — О боже мой, — повторяю я. — Мы сделали это.

— Кейт, — говорит Харрек на удивление певуче, помогая мне подняться. — Кейт. Кейт. Кейт.

Я хмурюсь, глядя на него в замешательстве.

— Я здесь.

— Кейт, — повторяет он снова, а затем сосредотачивается на моем лице, как будто видит меня впервые. — Я хорошо справился, не так ли?

Я моргаю, а потом понимаю, что его руки все в царапинах, грудь тоже. Он весь в крови, и не вся она принадлежит коту.

— О боже мой. Ты ранен?

Он опускает взгляд на свою грудь и руки.

— Я хорошо справился, — снова повторяет он отстраненно. — Кейт. Кейт. Кейт. Кейт сосет мой палец. — Он падает на колени и кладет голову между ними, глубоко дыша. — Кейт. Кейт.

Ох. Он повторяет мое имя, потому что отчаянно старается не упасть в обморок. Я опускаюсь на колени рядом с ним, обнимая его за талию.

— Ты справился потрясающе, детка.

— Кейт сосет мой палец, — снова бормочет он.

— Кейт сосет твой член, — добавляю я. — Кейт лижет твою шпору. Кейт облизывает твой хвост. — Я скажу ему все грязные, порочные вещи, какие только смогу придумать, если это поможет. — Язык Кейт на твоем…

Он стонет, а затем снова садится в снег.

— Я думаю… Я думаю, что у меня все хорошо. — Он бросает взгляд на меня. — Мой член сейчас твердый, но я в порядке.

Я смеюсь с облегчением, а затем падаю рядом с ним.

Мы лежим на спине в снегу и смотрим в небо. Мы оба молчим, я, потому что я шокирована тем, что нам удалось пережить это, а Харрек, ну, я думаю, он все еще пытается не блевать, может быть. Мои руки болят от полученных укусов, и я думаю о кошке и ее клыках в нескольких дюймах от моего лица, и меня бросает в дрожь. Это было слишком близко. Слишком близко, и я окончательно запаниковала. Мне нужно научиться лучше драться. Мне нужно…

Мяу.

Тихий звук снова отдается эхом.

Я сажусь, хватаясь за свой нож.

— Что за хрень? Их ведь не может быть больше, не так ли?

Харрек стонет и поднимается на ноги, намного медленнее, чем я.

— Они были спаренной парой. Никого другого с ними не было бы… если только…

Мы оба смотрим на вход в пещеру.

— О, — тихо говорю я. — Теперь я вроде как чувствую себя плохо. Я имею в виду, они умирали с голоду, и как бы сильно я не хотела стать кормом для кошек, я также не хочу, чтобы их дети умирали.

— Это природа, — говорит Харрек. — Такие вещи случаются.

— Разве ты не говорил, что у Фарли есть домашний двисти?

— Двисти не едят ша-кхаи, — говорит мне Харрек. — Снежные коты будут.

— Однако у людей постоянно есть кошки в качестве домашних животных.

— Только не эти кошки.

— Нет, не эти. — Расстроенная, я смотрю в темноту пещеры. Каждая мягкосердечная косточка в моем теле не может оставить звереныша позади. Я просто не могу. — Харрек…

Он вздыхает, а затем обхватывает мое лицо ладонями и крепко целует.

— Когда я выйду, — говорит он мне после того, как у меня кружится голова от страстного поцелуя, — мы перевяжем наши раны и разведем костер.

Я киваю.

— Конечно.

— Ты подожди здесь. — Он бросает на меня суровый взгляд.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь