Книга Искупление варвара, страница 51 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искупление варвара»

📃 Cтраница 51

— Возможно, и нет, но многие все еще расстроены из-за того, что ты сделал.

Я в ужасе смотрю на свою сестру.

— Ты принимаешь их сторону?

— Я принимаю сторону племени, брат. — Улыбка Мэйлак нежна. — Люди очень чувствительны к определенным вещам, и твои действия сильно расстроили их. Когда ты извинишься, все будет прощено.

Я фыркаю.

— Здесь не за что извиняться. Я попросил, чтобы к нашему народу привели женщин, и их привели. Во всяком случае, все должны быть благодарны мне.

— Люди видят это не так. И они такая же часть нашего племени, как и ты.

Это бесполезная дискуссия.

— Я просто хочу узнать об Эл-ли. С ней все хорошо? Ты лечила ее?

Мэйлак слегка пожимает плечами.

— Она не позволяет мне прикоснуться к ней. Она никому не позволяет прикоснуться к себе. Возможно, со временем она доверится нам, но пока я должна предположить, что ее кхай заботится о ней. Однако остальные люди вполне здоровы.

Мне нет никакого дела до других людей. Только она поглощает мои мысли.

— Не могла бы ты… сделать что-нибудь с этим? — Я вскидываю руки вверх. — Заставь ее прийти к тебе.

— Должна ли я повалить ее на землю, как это сделал ты?

Я не в настроении выслушивать поддразнивания моей сестры. Я рычу на нее и выхожу из ее хижины, игнорируя ее слабый смех. Мне не нравится, что она права, но мне также не нравится, что никто, кажется, не беспокоится о моей паре. Неужели никто не видит, насколько Эл-ли хрупка? Она — огонь и сила в своем духе, но ее тело, похоже, этого не осознает.

Я понимаю, что мне просто придется держаться поближе к деревне. Охотиться в долине, ближайшей к ущелью, и все время оставаться поблизости. Возможно, она не ест потому, что ей не нравится еда, которую для нее готовят. Я знаю, что новые люди не могут охотиться сами, так что Стей-си кормит их приготовленным мясом, которое им нравится. Может быть, моей Эл-ли нравится, когда ее мясо сырое и с кровью.

Я размышляю об этом, направляясь к окраине деревни, мои мысли заняты тем, как накормить и доставить удовольствие моей паре. Я так погружен в мысли об Эл-ли и ее больших глазах, что чуть не наступаю на Эревэра, когда он подбегает ко мне с маленьким копьем в руке.

— Бек! Вот ты где! — Похоже, он рад меня видеть.

Я ничего не могу с собой поделать; я поднимаю его и, улыбаясь, качаю на руках. Я всегда думал о нем как о своем собственном комплекте. Возможно, когда-нибудь скоро он сможет поиграть с моим сыном… или дочерью. От этой мысли у меня в горле образуется комок.

— Где твоя мама, Эревэр?

— Она в длинном доме. Я играю с ней в прятки.

Я могу только представить ужас на лице Клэр, когда она поймет, что ее сын забрел так далеко.

— Тебе следует прятаться поближе к своей маме. Ей не понравится, что ты здесь один. — Я тыкаю пальцем в его круглый живот. — Или что ты разговариваешь со мной. Ты же знаешь, меня избегают.

Он преувеличенно закатывает глаза.

— Это так глупо. Как я могу притворяться, что тебя здесь нет, когда ты есть?

Мудрые слова от комплекта. Я опускаю его на землю и указываю на длинный дом.

— Иди. Ты же не хочешь попасть в беду.

Маленькое личико Эревэра морщится.

— Ты сказал, что скоро возьмешь меня на охоту, помнишь?

— Я помню, — говорю я ему и ерошу его волосы. Его маленькие рожки все еще не более чем шишечки, и я задаюсь вопросом, всегда ли они будут маленькими из-за его человеческого наследия. — Но многое произошло, и я пока не могу сдержать свое обещание.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь