Книга Искупление варвара, страница 97 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искупление варвара»

📃 Cтраница 97

— Это не очень хорошая крыша, если в ней есть дыра.

Я обнимаю ее за плечи и прижимаю к себе ее хрупкую фигурку.

— Я позабочусь о том, чтобы у тебя все было, так или иначе.

Затем она улыбается и прижимается лицом к моей груди.

— Я люблю тебя, — шепчет она.

Мой дух переполняется любовью.

— Ты — мое сердце, Эл-ли.

Требуется время, чтобы загрузить и закрепить сани на шкиве, и мы с Эл-ли спускаемся вместе с ними. Оказавшись внизу, я начинаю расстегивать ремешки, в то время как Эл-ли терпеливо ждет.

— Хо! Кого я вижу перед собой? — зовет знакомый голос.

Я выпрямляюсь, и Эл-ли автоматически перемещается, чтобы встать позади меня. Харрек. Я поднимаю руку в знак приветствия, что рад видеть своего друга.

— Ты как раз вовремя, чтобы помочь нам с санями.

— Да? — Он ухмыляется мне. — Я сегодня занятой охотник — я должен пойти и поймать семь клыкастых рыб до захода солнца.

Это кажется странным.

— Зачем?

Харрек пожимает плечами.

— Потому что Кейт думает, что я не могу, и я должен доказать, что она ошибается. — Он ухмыляется, а затем идет вперед, чтобы помочь мне стащить сани с платформы. — Это та девушка, Эл-ли, которую я вижу у тебя за спиной?

Я жду, что она поприветствует его, но она молчит, вцепившись руками в мой жилет сзади.

— Так и есть. Рокан говорит, что надвигается сильный шторм.

— Ах да, его великая буря. — Харрек бросает на меня озорной взгляд. — Думаю, это предлог, чтобы он мог остаться дома со своей хорошенькой парой и растирать ее опухшие ступни.

— Ха. — Как будто Рокан мог солгать. Его пара носит комплект во второй раз, но он знает свой долг охотника. — Будь осторожен, чтобы он не услышал твоих слов, иначе он ткнет тебя лицом в снег.

Харрек просто смеется, а затем хлопает по боку саней.

— Ну, давай же. Тяни эту штуку, лентяй. Меня ждет симпатичный человечек, которому я хочу доказать, что он неправ.

— Ты делишься мехами с Кейт? Совокупление для удовольствия? — спрашиваю я, когда мы тащим сани вперед. На дне ущелья не так много снега, и это значительно затрудняет спуск.

— С ней? Она бы перерезала мне горло, прежде чем поделиться со мной своими мехами. — Но он выглядит довольным этой мыслью. — Тем не менее, я собираюсь измотать ее. Подожди и увидишь.

Харрек действительно может действовать человеку на нервы. Он любит поговорить, и более того, ему нравится слушать, как он сам говорит.

— Были какие-нибудь резонансы, пока нас не было?

— Ни одного. Думаю, Таушен отчаялся когда-либо найти себе пару.

Я ворчу, толкая сани вперед, пока Харрек направляет их. Моя пара тихо отходит в сторону, становясь в тени скал, в стороне от дороги. Я слегка киваю ей, чтобы успокоить и дать понять, что это не займет много времени.

— А Варрек?

— Он такой тихий, кто знает, о чем он думает. — Харрек пожимает плечами.

— Может быть, дело не в том, что он тихий, а в том, что у тебя просто все время открыт рот, — говорю я ему, а затем хмыкаю, когда сани наконец въезжают в знакомые колеи в земле. — Вот оно. Спасибо за твою помощь.

Харрек только ухмыляется и нетерпеливо потирает руки.

— Я надеюсь, ты сегодня в настроении отведать клыкастой рыбы, потому что я собираюсь доказать Кейт, что она меня недооценивала.

— Удачи тебе, — говорю я ему, фыркнув, а затем смотрю на свою пару. Я похлопываю по переду саней. — Иди присядь, моя пара. Я потяну сани с тобой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь